Once again Çeviri İspanyolca
9,443 parallel translation
But once again I had no choice, as a result of other people's actions.
Pero una vez más no tuve opción, como resultado de las acciones de otras personas.
So, once again, we find ourselves looking at the four people sat at the table -
Así que volvemos a fijarnos en las cuatro personas en torno a la mesa :
I hope with all my heart to come back safely and to live as your friend and assistant once again.
Espero con todo mi corazón volver a salvo y vivir como su amigo y ayudante una vez más.
And Texas, stuffed once again at the line.
Y Texas, relleno una vez más en la línea.
When the letters come back, the percentages, once again confirm expected prejudices.
Cuando las cartas vuelven, los porcentajes, una vez más, confirmo prejuicios esperados.
Fourth - the saffron flag once again stands strong against the blue sky.
Cuarto : La bandera azafrán se mantiene firme en el cielo azul.
You will help us to rebuild, fill this room with the sounds of children once again.
Nos ayudarás a reconstruir, a llenar este cuarto con los sonidos de los niños otra vez.
Once again, the hand of the United States remains invisible.
Una vez más, la mano de Estados Unidos permanece invisible.
Once again, the narcos were united against a common enemy : jail in America.
Se unían de nuevo contra un enemigo común : la cárcel en Estados Unidos.
Once again, Escobar had used violence to bend the world to his will.
Una vez más, Escobar había usado la violencia para doblegar al mundo.
All right, so, once again, what was the outcome of the Montgomery bus boycott?
Bien, una vez más, ¿ qué sucedió en el boicot del autobús de Montgomery?
Once again, it is the stupid magician who thwarts us.
Una vez más, es el estúpido mago quien nos frustró.
Man : ( On speaker ) Once again from the top.
Hombre : ( En altavoz ) Una vez de nuevo desde la parte superior.
Once again.
Una vez de nuevo.
Once again, from the beginning.
Una vez más, desde el comienzo.
Once again, I am the one that suffers because of the goddamn liquor.
Una vez más, yo soy la que sufro por culpa del maldito licor.
Go and check once again whole life he kept mom also stuck in all this...!
Ve y verifica una vez más. ¡ Toda la vida mantuvo a mamá también atascada en todo esto!
Once again, they are my biological children.
Una vez más, son mis hijos biológicos.
Once again, I don't believe you.
Una vez más, no te creo.
And once again, it is up to me to save our friendship.
Y una vez más, yo tengo que salvar nuestra amistad.
Okay, well, once again, April's Animal Corner has turned into one of our favorite segments- -
Vale, pues, una vez más, Animal Acorralado de April se convierte en una de nuestras secciones favoritas...
Ah, you're right... once again, Madeleine Albright.
Tienes razón... una vez más, Madeleine Albright.
Once again, it's time for me to take you by the hand
Una vez más, es mi turno de cogerte de la mano
I know in the last millennium, we haven't always seen eye to eye, but in this moment, I am reminded once again of something Elijah has always said.
Sé que en el último milenio, no siempre hemos estado de acuerdo, pero en este instante, una vez más me acuerdo de algo que Elijah siempre ha dicho.
Thank you for my being able to wake once again, to see and to hear this morning. - Amen.
Gracias por permitirme despertarme una vez más para ver y oír esta mañana.
While setting it said this.. I'll return back once again.
Ella dice que cuando se establezca volverá.
Once again the underdog, David the Teacher.
Una vez más el luchador con menos chances, David el professor.
Once again, to the two children who have stolen my vehicle, this does not have to be a felony offense.
Una vez más, a los dos niños que han robado mi vehículo, esto no tiene por qué ser un delito grave.
Well, once again, it's what I do.
Bueno, una vez más, eso es lo que hago.
Once again. I'm the best.
Una vez más, soy la mejor.
Once again.
Otra vez.
And psychology has once again proved itself the doofus of the sciences.
Y la psicología ha demostrado de nuevo ser el gran fraude de la ciencia.
Under my rule, murder will once again become entertainment.
Bajo mi reinado, el asesinato nuevamente se convierte en entretenimiento.
We are back tonight on the sunset strip, where once again thousands of teens are protesting the 10 : 00 P.M. curfew put into effect by Mayor Yorty.
Estamos de nuevo en Sunset Strip, donde una vez más miles de jóvenes están protestando por el toque de queda de las diez decretado por el Alcalde Yorty.
You know, we are once again at a point in our history where the fly-swatting hand of government is crushing the spirit of entrepreneurship.
Sabes, estamos una vez más en un punto en nuestra historia donde la mano opresora del gobierno está aplastando el espíritu empresarial.
Once again I do all the talking.
Una vez más yo soy el que hablará.
'Once again... me and her...''... lost in the shadows of the Lakeside Manor.''... and Lakeside Manor...
'Una vez más, estábamos ella y yo.''... perdidos en la sombra de Lake Manor.''... y Lake Manor...
"Set alight the heart once again."
"Ha vuelto a prender la llama de mi corazón."
And once again, people assumed that was the last they would ever hear of Aaron Williams.
Y una vez mas, la gente asumio que era el pasada que nunca oir hablar de Aaron Williams.
Oh, Journal, once again, you've given me reason to go on.
Diario, una vez más, me has dado un motivo para continuar.
Once again, Vince gill.
Otra vez, Vince Gill.
* before they come * * and ride me * * on a rail * * ah, ah, ah * * ah, ah * * ride me on a rail * * looks like I'm holed up once again *
* antes que vengan * * y me castiguen * * me castiguen * * ah, ah, ah * * ah, ah, ah * * me castiguen * * parece que estoy escondido otra vez * * me castiguen *
Once I dared to put a heart and "I like you" on my math notes, and I don't know why, but he never asked me again.
Un día en el último tema de mates me atreví a dibujarle un corazón y le escribí : me gustas. Y no sé por qué pero nunca más me los volvió a pedir.
Once completed, the 200 million again.
Una vez completado, los 200 millones de nuevo.
But the doctors once told you you were never going to walk again.
Sí. Pero los doctores una vez te dijeron que no volverías a caminar, pero...
I know I can't see her, but maybe when she's 18, once she understands why I did this, she'll want to see me again.
Yo sé que no puedo verla, pero quizá cuando tenga 18 años cuando ella entienda por qué hice esto, querrá verme otra vez.
But Lord Frieza, once you get revenge, what's to stop someone from using the Dragon Balls to bring the Super Saiyan back to life all over again?
Pero Lord Freezer, una vez que llegue la venganza, lo que hay que parar a alguien de usar las bolas de dragón para llevar el Super Saiyan vuelta a la vida de nuevo?
I built you up from nothing once, and I'm the one here doing it again.
Te construí de la nada una vez, y estoy aquí para hacerlo de nuevo.
Then I'll tell you... Once... And never again.
Pues te lo contaré... una vez... y nunca más.
And once I have found him I promise you, I will never set foot on stage again.
Y cuando lo encuentre, le prometo que no volveré a pisar un escenario.
To become the top of his game once again at a new endeavor. Uh, hmm?
Uh, ¿ eh?
again 7789
against 107
against all odds 43
against my better judgment 31
against the wall 112
against me 47
against you 50
again and again and again 16
against who 36
again and again 108
against 107
against all odds 43
against my better judgment 31
against the wall 112
against me 47
against you 50
again and again and again 16
against who 36
again and again 108
against whom 18
against what 33
once upon a time 600
once or twice 100
once and for all 239
once in a lifetime 20
once more 250
once a week 102
once is enough 17
once in a while 156
against what 33
once upon a time 600
once or twice 100
once and for all 239
once in a lifetime 20
once more 250
once a week 102
once is enough 17
once in a while 156