The moon Çeviri İspanyolca
15,696 parallel translation
NASA sent a rocket to the moon to find water.
La NASA envió un cohete a la luna para encontrar agua.
Neil Armstrong landed on the moon, only took five pictures of himself.
Neil Armstrong alunizó y solo se tomó cinco fotos.
Wait, so, that Armstrong guy walked on the moon and he won the tour de France?
Ese tipo Armstrong caminó sobre la luna... ¿ y ganó el Tour de Francia?
That's the moon.
Es la Luna.
The moon?
¿ La Luna?
It means, "He who like Lord Shiva holds the moon in his hair."
Significa "el que al igual que el Gran Shiva está encima de la Luna".
I once visited him in the nursing home and he was full of fascinating memories, whether it was playing piano for Chubby Checker, or gun-running for Ghandi, or, of course, filming the moon landing.
Una vez lo visité en la Residencia y estaba lleno de recuerdos fascinantes, tocó el piano para Chubby Checker, pasó armas de contrabando para Ghandi, y por supuesto, grabó la llegada a la luna.
He thinks the moon is a hologram being projected by the FBI to hypnotize Americans into submission.
Él piensa que la luna es un holograma proyectado por el FBI para hipnotizar a los americanos a la obediencia.
In political circles, that's like saying you've been to the moon.
En los círculos políticos, eso es como decir que has estado en la Luna.
"Sitting under the moon all night."
Sentado bajo la luna toda la noche.
Moon.. the moon.
Luna.. La luna.
Oh, yeah, she's over the moon about it.
Sí, está encantada con ello.
Pre-the moon exploding and a big bat coming out.
Antes de que la Luna explotara y saliera un murciélago enorme.
She's the sun, the moon and the other thing to me.
Ella es el sol, la luna y la otra cosa para mí.
♪ You can go wherever you wanna go ♪ ♪ Go wherever you wanna go ♪ ♪ fly up to the moon and say hello now ♪
Te perdono, Dean.
♪ Why not reach for the moon ♪
* ¿ Por qué no llegar a la luna?
He's been ripping since New Year's - and always when the moon's out.
Lo estuvo haciendo desde año nuevo, bajo la luna.
♪ the night sky holds the moon ♪
# El cielo nocturno se aferra a la luna #
My awesome yellow pants, my "First Mom on the Moon" t-shirt, and, of course, my macaroni necklace that says,
Mis maravillosos pantalones amarillos, mi camiseta de "primera madre en la luna", y por supuesto, mi collar de macarrones que dice,
And we got to do better than the "Mom on the Moon" t-shirt.
Y podemos hacerlo mejor que la camiseta de "Mamá en la Luna".
Yeah, staring up at the moon must be the cure for exhaustion,'cause I don't feel like I'll ever need sleep again.
Sí, mirar la luna debe ser la cura para el cansancio porque siento que no necesitaré dormir otra vez.
[Ders coughing] Man, it is hella cool when, like, the moon is out during the day.
Tío, mola un huevo cuando, la luna se ve de día.
♪ They say the moon is to wish on ♪
♪ Dicen que la luna es de desear en ♪
♪ Well, screw the moon ♪
♪ Bueno, atornille la luna ♪
♪ What good's the moon ♪
♪ Qué buena está la luna ♪
Next week, if we could get box seats to a Nationals game, they'd be over the moon.
La próxima semana, si pudiéramos conseguir asientos de palco a un partido de los Nacionales, que estarían en la luna.
You hide in here, and you wish upon the moon itself to give Mary Sibley even half the pain she's given you.
Te escondes aquí, y deseas la mismísima luna... para darle a Mary Sibley la mitad del dolor que te ha dado.
What? " And whispered with a smile, 'I love you right up to the moon and back.'"
Y susurró con una sonrisa... te quiero hasta la luna y de vuelta.
The Royals 01x04 - Unmask Her Beauty to the Moon
The Royals 01x04 "Descubre su belleza a la luz de la Luna"
And the moon, the Night-sun, eastward,
Y la luna, la noche-sol, hacia el este,
What's more miraculous, a burning bush or a man walking on the moon?
Lo que es más milagroso, una zarza ardiente o una hombre caminando en la luna?
Dr. Edgar Mitchell, the sixth man to walk on the Moon, cites secret studies on extraterrestrial materials and bodies.
Doctor Edgar Mitchell, el sexto hombre en caminar en la Luna, cita estudios secretos sobre materiales y cuerpos extraterrestres.
The silver apples of the moon,
Las plateadas manzanas de la luna,
Once a month, when the moon is a waxing gibbous we have to have procreation sex with our dumb husbands.
Una vez al mes, cuando la luna está en fase menguante tenemos que tener sexo para procrear con nuestros estúpidos maridos.
- And then you howl at the moon.
- Y después le aúllas a la luna.
70 years later, we had footprints on the moon.
Setenta años después, tenemos huellas en la luna.
We've landed on the moon.
Hemos llegado a la Luna.
Well, I'd like to think of it as the next evolution of the Space Shuttle, only it won't be taking me to the moon or Mars.
Bien, me gustaría pensar en esto como la próxima evolución del transbordador espacial, solo que no me llevará a la Luna o a Marte.
You hide in here, and you wish upon the moon itself to be as unmarked as you once were.
Te escondiste aquí, y tu deseo sobre la mismísima luna a estar sin marcas como una vez lo estuviste
Have we landed on the moon?
¿ Ya pisamos la luna?
♪ THE MOON LIKE A SPOTLIGHT ON THE LAKE ♪
♪ LA LUNA COMO UN FOCO EN EL LAGO ♪
Made with the same material astronauts use to clean up cranberry stains on the moon.
Hecha con el mismo material que usan los astronautas para limpiar manchas de arándano en la luna.
♪ When the moon rise ♪
Cuando la luna salga
Now, on this one night, the night of the full moon, what they call the blood moon...
Y una noche, la noche de luna llena, que llaman luna de sangre...
I think you're forgetting about the blood moon.
Creo que te olvidas de la luna de sangre.
Because by the time of my first full moon, he was dead.
Porque para cuando llegó mi primera luna llena, él había muerto.
If Moon is the real deal, the good news is we've got a chance to crack this kid before he makes his mark on the ice trade.
si Moon es el auténtico problema, la buena noticia es que tenemos la oportunidad de acabar con este chaval antes de que deje huella en el comercio del hielo.
It's the full moon.
Es la luna llena.
Oh, the locals gather under a full moon and sacrifice anyone from New York.
La gente se reúne bajo la luna llena y sacrifica a cualquiera de Nueva York.
So they put him in this hotel called the Half Moon Hotel, and they had 16 police officers guarding Reles.
Así que lo meten en este hotel... que se llamaba el Half Moon Hotel... y tenían a 16 agentes de policía custodiando a Reles.
Look, the day moon!
Mira, ¡ la luna de día!
moon 272
moonlight 32
moons 17
moonshine 25
mooney 69
moon jae in 29
the mentalist 91
the more the merrier 116
the message 46
the middle east 33
moonlight 32
moons 17
moonshine 25
mooney 69
moon jae in 29
the mentalist 91
the more the merrier 116
the message 46
the middle east 33
the merrier 49
the music 166
the man 273
the mask 38
the money 459
the moment of truth 36
the money's gone 37
the money's good 16
the men 76
the more i think about it 71
the music 166
the man 273
the mask 38
the money 459
the moment of truth 36
the money's gone 37
the money's good 16
the men 76
the more i think about it 71
the man himself 21
the mother 105
the maid 51
the mall 39
the movie 102
the map 56
the more 64
the manager 72
the master 100
the music box 16
the mother 105
the maid 51
the mall 39
the movie 102
the map 56
the more 64
the manager 72
the master 100
the music box 16