English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ S ] / So here goes

So here goes Çeviri İspanyolca

269 parallel translation
So here goes, folks!
Y eso es mucho decir, porque las he oído todas. Disfruten.
It'll be easier for three to get out of the country than four, so here goes.
A tres os resultará más fácil salir del país que a cuatro.
I've never asked you before, but I've got to, so here goes, when does...
Nunca te lo he preguntado, pero debo hacerlo así que allá va. ¿ Cuándo te...?
Well, so here goes.
Bueno, pues ahí va.
I'll probably make a mess of things, judge... but Pop and Holly here, they got faith in me... so here goes.
Probablemente voy a enredar las cosas, juez... pero Pop y Holly aquí, tuvieron fe en mí... así que aquí vamos.
But this seems like the right time and place, so here goes.
Parece el momento adecuado, así que allá va.
And this is something I've wanted to do for a long time, so here goes...
Esto es algo que he querido hacer desde hace mucho, así que aquí va.
So here goes.
Bueno aquí va.
So here goes.
Así que ahí va.
So here goes. This might hurt a little.
asi que vamos alla.
So here it goes!
¡ Entonces, vamos!
We got heaps of grub here, miss, so we're all right as far as that goes.
Tenemos muchísima comida, señorita. Eso no es problema.
Nobody goes no place here without I say so.
Nadie irá a ningún sitio sin mi permiso.
What goes on here is my business, so will you please go?
Lo que pasa aquí es sólo asunto mío, así que, ¿ harás el favor de irte?
They know the Buicks, Rolls Royces, Bugattis better than us it's difficult to do without them, especially during peak months but what they know best, it goes without saying... well, you know, youngsters, burners... here today, gone tomorrow... so...
Es difícil prescindir de ellos. Especialmente los meses punta. Pero es mejor no decírselo.
It goes right out here, so when it's low we can wade in and find the bombs and see how they stand up to the shock of impact.
Será por aquí, para poder recuperar las bombas cuando el nivel baje y examinar cómo les afecta el impacto.
So, by 10 at the latest, if all goes well you and Yanko will bring the guns here. Nicole goes to the powerhouse.
Antes de las 10 como máximo, si todo sale bien, tú y Yanko vendrán aquí con las armas y Nicole irá a la cabina.
THE HOTEL IS ONLY TWO BLOCKS FROM HERE, SO IF ANYTHING GOES WRONG WE'LL BE THERE WITHIN A MINUTE.
El hotel está a dos calles de aquí así que si algo sale mal, estaremos allí en un minuto.
O, no, he goes into Mauritania and takes away with him the fair Desdemona unless his abode be lingered here by some accident wherein none can be so determinate as the removing of Cassio.
No, se marcha a Mauritania, llevándose a la hermosa Desdémona. A menos que su estancia aquí se demore por un imprevisto. Y ninguno tan decisivo como la desaparición de Cassio.
It says so very clearly here : it goes through a tube from the mother's gut and it's called the union cord.
De jamón nada. Que lo pone bien clarito aquí. Come por un tubo que va desde la tripa de la madre al ombligo del niño y se llama cordón sindical.
So whatever passes for the luxury accommodations here. -... that's where my friend goes.
Cualesquiera que sean las habitaciones de lujo... ahí es donde irá mi amigo.
Around here, remodelled guns are so flimsy they break, so nobody goes bigger than a.22.
Por aquí tosas las armas modificadas son tan débiles que se rompen, por eso nadie usa mayores que 0.22
Well, it has ; but why - it's like one of those french fast stories where you have people rushing in and out of everywhere and its wives and peoples'brother-in-laws, and they're all going in all sorts of directions - so, if you're ready for a rather nutty story, here goes.
Bien, así es ; pero el por qué... es como una de esas historias rápidas francesas en donde hay gente precipitándose dentro y fuera de todas partes y sus esposas y cuñados, están todos yendo en toda clase de direcciones... entonces, si están listos para una historia bastante chiflada,
So, if you're ready for a bit of that, here goes ;
Entonces, si están listos para un poco de eso, aquí va,
So, if you're ready for a devious tale of the upper crust on the make, here goes.
Entonces, si están dispuestos a oír una historia escabrosa de la crema y nata en acción, aquí va.
I... heard tell that the world goes'round... so I'm going to wait here... for my house to go by.
Oí que el mundo gira a mi alrededor... Así que estoy aquí esperando... a que mi casa llegue hasta aquí.
So if something goes wrong with your main chute you still got the old belly reserve here.
Si pasa algo con su paracaídas principal el de reserva está aquí.
So here it goes.
Así que aquí va.
The reason am I sitting out here polishing the cutlery is so that I can see when my wife goes into the shop of M Cheval, the butcher.
Y tercero, evitar que mi mujer sepa que estoy liado con ambas.
Listen, you know, I don't make my living using words, so this is gonna be kind of hard for me, okay, but here it goes.
Escucha, tú sabes, No me gano la vida el uso de palabras, por lo que este va a ser un poco difícil para mí, está bien, pero aquí va.
Because, before he does, he goes to a bank here and gives us $ 30,000 as collateral so that we trust him.
Porque él irá al banco aquí para darnos 30 mil como garantía... para que confiemos en él.
This isn't exactly how I planned it, but you're here and I don't know when you're moving out, so... here it goes.
Esto no es exactamente como lo planifiqué pero estás aquí y no sé cuando te irás, así es que aquí va.
So whatever goes on around here is privileged information.
Así que, todo lo que suceda aquí es información privilegiada.
This buddy of mine keeps begging me to sing, and it looks like I ain't gonna get out of it this time, so here it goes.
Un amigo mío insiste en que cante... y parece que esta vez no podré librarme, así que allá va.
Nobody knows who he is, but he really hates this school... so I guess he goes here.
nadie sabe quién es, pero de verdad odia la escuela... así que creo que va aquí.
This mother knows the layout of the cave well enough to have landed quite close to where she left her baby, but a lot of jostling goes on here, and the baby may have moved a yard or so.
Su madre conoce tan bien la disposición de la cueva que siempre llega a una mínima distancia de donde dejó a su bebé, pero hay tantos empujones alrededor, que el bebé puede llegar a moverse una yarda o más.
So this goes right here. See?
Esto va aquí. ¿ Veis?
What goes on around here is so trivial that you think : "nothing will happen".
Lo que sucede por aquí es tan trivial que uno piensa, "no pasará nada".
- so i'll see in the parking lot at 4 - okay well here goes desperate, his frustration spills no bursts forth thats better his frustration bursts forth into audacity he says as fast as he can whatever he feels
Nos vemos en el párking a las cuatro. De acuerdo. ¡ Allá voy!
Every thing goes by so fast here, Raphaela.
Todo ocurre muy rápido, Raphaela.
- Sorry to bother you so early - lt's alright I wanted to come here before Hesam goes to work and does something serious...
- Siento molestarte tan temprano. - No hay problema. Quería venir aquí antes que Hesham se fuese a trabajar e hiciese algo grave...
So, here it goes.
Bueno. aquí va.
So what we have here is a guy that goes to funerals for fun and kills people.
Tenemos un sujeto que va a funerales como diversión y mata gente.
I've always been able to tell you everything, so, here it goes... last night- - last night...
Siempre pude contarte todo, así que aquí va :... Anoche... Anoche, Don y yo...
Except that instead of telling you, I think I'll just show you so here it goes.
Pero en vez de decírtelo te lo voy a demostrar allá vamos.
That's your choice, Corrine, and I certainly respect it... but you're here now, so why don't we talk for an hour and see how it goes?
Ésa es su decisión, Corrine, y yo por supuesto la respeto... pero ya que está aquí ahora, ¿ por qué no hablamos una hora y vemos qué sucede?
So, I understand you're the one who knows everything that goes on around here. Yeah.
Sé que eres el único que sabe todo lo que sucede aquí.
You seem to know a lot about what goes on around here, so I'll trust you.
Tú pareces saber cómo están las cosas por aquí, así que confiaré en ti.
Look, I've never really done this before, but... ... I figure you probably have, so... ... here goes.
Nunca hice esto antes, pero me imagino que probablemente | usted sí, así que... aquí va.
I don't have many people to talk to, so I thought, well... here goes. My son has the aids.
Estimado Cindy ", yo empujé recientemente en la columna de ti y hallazgo lo maravillosamente.
So God help me, but here goes.
Que Dios me asista : aquí va.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]