So here you go Çeviri İspanyolca
931 parallel translation
Uncle Harry says you know Paris so well, Mr. Trevor. Where should we go from here?
El tío Harry dice que Ud. conoce bien París. ¿ Adónde deberíamos ir ahora?
I MUST GO HITU IS HERE AND WAITS FOR ME YOU WILL DIE IF I DO NOT OBEY I WILL GO SO THAT YOU MAY LIVE THE TABU IS UPON US
Debo irme. Hitu está aquí y me espera. Tú morirás si no obedezco.
If ever I so much as catch you looking at her again you'll go out of here in that dead wagon.
Si te sorprendo viéndola de nuevo, saldrás de aquí en ataúd.
I could kill you right here but you sang so beautifully let go of me let go of me guard!
Podría dejarte frío aquí mismo... pero has cantado tan bien... ¡ Suélteme! ¡ Guardia!
If I didn't have to go to school... I could work harder for you - earn money, so we could move away from here.
Si no tuviera que ir a la escuela podría trabajar más duro para ti ganar dinero, para poder mudarnos de aquí.
Emilio was going to use you as an accomplice in a robbery, and I brought you here so you wouldn't go with him.
Emilio iba a usarte como gancho para dar un golpe, y para que no fueras te he traído aquí.
He always talked so much about you, and... He told me, "If you want an amusing time in Paris, go to the Grand Duchess and..." And... here I am.
Habla mucho de Vd y, para divertirme en París, me recomendó acudir a la grn duquesa... y aquí estoy.
If it's going to hurt so terribly for us to go so far away... -... we could stay here and be close to you.
Si nuestra lejanía le resulta tan horrorosa...,... podríamos quedarnos con Vd.
Go on down to the office, i'll wait here for your show bill, if it's so important. Will you?
Dejémonos de formalidades.
I have to go away now, there is so much to arrange for the wedding but Dunjasha is here and she'll be very happy to be alone with you the first hour, come with me
Ahora tengo que salir, queda mucho que preparar para la boda... pero Duniasha está aquí, y estará muy contenta de estar con Ud. una hora, venga.
So I go, leave you here.
Así que yo irme. Dejarte aquí.
You're so good, I've got a job here you might go for.
Tan bueno, que tengo un trabajo para usted.
It is a nice family. Charlie, why don't you let the young men go ahead, so long as they're here?
Pues claro, deja que continúen ya que están aquí.
I get so frightened when I am here alone and you go out night after night.
Me asusta quedarme aquí sola cuando te vas de noche.
Well, you see, I'm so new around here. I wonder, do you mind if I go a little ways with you and sort of look around?
Bueno, verá, soy nuevo aquí y he pensado si no le importa que la acompañe para ver sitios.
You never do it when she's here, only when I'm here. So go and burn yourselves rotten!
¡ Nunca te estropeas con ella, sólo conmigo!
Now go on and get out of here, or, so help me, I'll turn you in.
Ahora, largo de aquí, o te entregaré a la policía.
Maybe you want the law to come in here and find out what we're planning to do. So he can go back and tell Lufton.
Quizá quieras que la ley descubra nuestro plan para decírselo a Lufton.
I'm so sorry, sir, but here you have a ticket to go watch "Scratch and You'll See".
No siento mucho caballero. Pero de cualquier manera aquí tiene su pase para el maravilloso cine pulguero donde chive rasca se verá.
So, if it doesn't bother you, I'll stay here... and you'll go.
Entonces, si no te molesta, yo me quedo aquí... y tú te vas.
I have to go now, so I don't miss the boat and have to stay here with you.
Me tengo que ir, no quiero perder el barco y tener que quedarme aquí contigo.
So if you'll wait here, I want to go in and give thanks the lightning...
Así que si me esperas, quiero entrar y dar las gracias por esa luz...
You got here first, so you should be first. Go on!
¡ Llegaste la primera y primera debes estar!
Well, I'm here looking after her now so you can go, if you like.
Ya estoy aquí, sin compromisos, si tiene que regresar...
What goes on here is my business, so will you please go?
Lo que pasa aquí es sólo asunto mío, así que, ¿ harás el favor de irte?
He'll be here, so you go upstairs and start getting ready.
Llegará, así que sube y empieza a prepararte.
You don't want us to go out... so we won't. We'll stay here with you instead.
Obviamente no quieres que salgamos, así que no saldremos.
What's so different about it here from over there or anyplace you go that one person couldn't live in both places just as easily?
¿ Qué diferencia hay entre vivir aquí o allá o en dondequiera que vayas para que alguien no pueda vivir en cualquiera de esos sitios?
Never mind lady, we'll just assume that they knew he was coming up here, so that if somebody else checks on him, you can tell him that the sheriff and his friend were here, but they had to go someplace else.
No importa, supondremos que saben que han venido aquí, así que si alguien viene buscándoles les puede decir que el sheriff y su amigo estuvieron aquí, pero tuvieron que irse a otro lugar.
Say, you mean to tell me the Navy sent you down here in a jet... just so you could go fishing?
¿ La Marina lo envió aquí en uno de esos aviones... sólo para que queda ir a pescar?
So that you wish you could go away from here... and never have to look at them again?
¿ Así que deseas irte de aquí... y no volver a verles nunca?
That's a good captain. Now, you sit right here and look after your friend like he'd want you to... and I'll go get us the best doctor they got down there... just so as we'll be good and sure.
Siéntese allí y cuide a su amigo como él lo querría... y yo iré a buscar al mejor médico que tengamos... para poder estar bien seguros.
- Good, but you'll have your enema before you go, so you can't complain we didn't cure you here!
Bien, la lavativa se la pondrán antes de que se vaya, para que no diga que aquí le hemos tratado mal.
No, if it was just me, okay... but, uh, I couldn't ask you to go... and I wouldn't leave you here, so, uh, let's forget all about it.
No, si sólo fuera yo, de acuerdo, pero... no podría pedirle que fuera conmigo y no la dejaría aquí, así que... olvidémonos de ello.
So you'll go off, and we're to stay here?
¿ Qué significa eso? ¿ se van ustedes y nosotras nos quedamos?
When she's here, you'll be happy to give us all the money we want so that we don't hurt your little treasure. Go ahead and shrug.
Y cuando esté aquí, nos darás Io que pidamos para que no le hagamos daño.
Listen, this whole thing will blow over in a month, but it won't if you stay here, so go any place.
Todo esto pasará en un mes, a menos que te quedes aquí, así que vete a cualquier parte.
Go on, now. Wash the floor you stepped on so they don't smell you were here.
Vete ya y lava hasta el piso pa'que no saquen por el olor que has estado escondida aquí.
Spoil things for me here and I'll go somewhere else. And I'll keep on going until you're so tired... Baby, I am tired.
Si lo estropeas todo aquí, iré a otro sitio y lo seguiré haciendo hasta que estés tan cansada...
I want you to I want you to be so happy here with Candygirl I know, Porgy Go, with her, Honey, go
quiero que vayas yo quiero que seas muy feliz aquí en la fila de Catfish lo se Porgy, ve con ellos cariño ve con ellos
Templeton. " Then the stage manager will see to it that i'm properly delivered to you so that you can properly deliver me back here so that i can go back there and do it all over again next night.
Luego el director de escena procurará que sea entregado adecuadamente a ustedes... de modo que puedan devolverme aquí adecuadamente... y pueda regresar allá y hacerlo todo de nuevo la siguiente noche.
Well, you're gonna need a little walking-around money, so... here you go.
Bien, necesitarás un poco de dinero para pequeños gastos... aquí tienes.
So what are you wanna do, you gonna stay here in this country or you wanna go back?
Entonces, ¿ qué quieres hacer? , te vas a quedar aquí en este país, o quieres volver?
So... Here you go.
- No tiene filtro, habla mucho.
So, here you go!
¡ Ahí lo tienes!
So disinfect well, please. Here you go.
Desinfectar bien, por favor.
You know, I figured just sitting here in my own parlor resting a spell, so why don't you take you little boys in blue a go along?
He pasado los últimos 7 años aquí, así que no pienso moverme.
You're gonna go straight out of the front door, as if you owned the whole building, so if they do happen to turn in a report, you can draw their attention to the fact that you were hardly here long enough...
No, vas a... Vas a salir por la puerta principal les llamará la atención que no te quedaras el tiempo suficiente para...
Get out of here, you coward. Go away!
Vete de aquí, so cobarde. ¡ Vete!
So mi cuate, you go down or stay here?
Vamos, mi cuate, ¿ Bajas o te quedas?
Tell the Captain you'll go ashore and stand trial so we can get outta here.
Dile al capitán que te presentarás ante el tribunal para que podamos largarnos.
so here we are 139
so here i am 152
so here goes 21
so here's the deal 105
so here we go 38
so here's the thing 55
so here's the plan 27
so here you are 29
so here it is 40
so here's what's gonna happen 17
so here i am 152
so here goes 21
so here's the deal 105
so here we go 38
so here's the thing 55
so here's the plan 27
so here you are 29
so here it is 40
so here's what's gonna happen 17
so here 72
so here's what you missed on glee 35
so here's what i'm thinking 17
so here's what we're gonna do 26
here you go 5858
you got this 563
you got it 4932
you got a pen 63
you got me 900
you got that right 241
so here's what you missed on glee 35
so here's what i'm thinking 17
so here's what we're gonna do 26
here you go 5858
you got this 563
you got it 4932
you got a pen 63
you got me 900
you got that right 241
you gotta be fucking kidding me 42
you got the wrong guy 127
you gotta be kidding me 471
you got a problem 205
you got anything 117
you got to be kidding me 439
you got a minute 371
you got something for me 35
you gotta 165
you got 695
you got the wrong guy 127
you gotta be kidding me 471
you got a problem 205
you got anything 117
you got to be kidding me 439
you got a minute 371
you got something for me 35
you gotta 165
you got 695