English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ S ] / Some time ago

Some time ago Çeviri İspanyolca

785 parallel translation
Some time ago that was common.
Hace tiempo se habló mucho de eso.
"And Elsa, who kicked me some time ago, she shall also burn at the stake."
"Y Elsa que me golpeó hace algún tiempo, también debería ser quemada en la hoguera."
Some time ago he wanted to be treated like a brother... "
Hace tiempo él le quería como a un hermano... "
This house was always full of people, some time ago.
Esta casa siempre estaba llena de gente, hace ya un tiempo.
She died some time ago.
Ella murió hace un tiempo.
Coagulated blood denote murder committed some time ago.
La sangre coagulada denota que el homicidio se cometió hace tiempo.
That was some time ago.
Sí, fue hace tiempo.
Some time ago I received a letter signed by a "compassionate friend."
Hace tiempo me llegó una carta firmada por un "amigo compasivo".
Yes, quite some time ago by the customary private exit.
Sí, hace algún tiempo por la salida privada habitual.
Excuse me. I should've thought he'd been back some time ago. I...
Disculpe. ¿ No has desecho las maletas?
I meant to return them to you some time ago.
Quería devolvérselos hace tiempo.
You may remember the daring theft of certain jewels... some time ago from the Tower of London?
¿ Recuerda el atrevido robo de ciertas joyas... de la Torre de Londres, hace algún tiempo?
It's something I probably should've told you some time ago.
Es algo que probablemente te debería haber dicho hace tiempo.
I learned my lesson some time ago.
Hace tiempo que he aprendido la lección.
I knew Mr. Hugo some time ago, being in one of his units.
Lo conocí hace algún tiempo, cuando trabajaba para él.
I did catch a glimpse of her some time ago, and...
La vi un instante hace tiempo y...
- Can you tell me why you didn't get married some time ago?
- ¿ Puede decirme por qué no se habían casado ya?
You decided what you were going to do, Charles, some time ago.
Hace algún tiempo, decidiste lo que harías, Charles.
some time ago, at Merseburg in the middle of the night a young vagabond girl joined us
hace un tiempo, en Merseburg en el medio de la noche una muchacha errabunda se nos unió
from plays, my dear cousin art is the true mirror to life, as you remarked some time ago you're right, Count Paul, I've seen this in a tragedy performance before so let's play it like a tragedy
de las obras, mi estimado primo el arte es el verdadero espejo de la vida, como usted comentó hace algún tiempo usted tiene razón, Conde Paul, he visto esto en una tragedia antes así que hagámoslo como una tragedia
- We met some time ago.
- Nos conocimos hace algún tiempo.
- That was some time ago.
- ¿ Fue hace mucho tiempo?
Well, uh, she must've left some time ago.
Debe de haber salido hace rato.
- Yes. It was left here some time ago by a tenant.
Un inquilino me lo dejó hace ya algún tiempo.
Some time ago.
Y desde hace rato.
Some time ago, you spoke about my writing again.
Hace un tiempo me pediste que escribiera otra vez.
A geologist found some Belgian coins not far from here some time ago.
Hace poco un geólogo belga halló monedas no muy lejos de aquí.
No, it was 7 some time ago.
¿ Las siete? Que va.
Of course that was taken some time ago.
Se la hizo hace mucho tiempo.
Some time ago she came down with a slight cold.
Hace algún tiempo cogió frió y cayó enferma.
She was a famous actress who came to America some time ago.
Era una famosa actriz que vino de América hace ya tiempo.
They were sent to the planet earth on some mission or other some time ago.
Fueron enviados al Planeta Tierra para alguna misión, hace ya un tiempo.
That's very possible, although it must have been some time ago.
Es muy posible, aunque debió ser hace algún tiempo.
As a matter of fact, Professor Berent died some time ago in the East and his body was cremated.
Lo cierto es que el profesor Berent murió hace algún tiempo en el Este y su cadáver fue incinerado.
Some time ago, Mr. Stewart purchase this ring in the hope... Miss Paula might wear same with your permission.
Hace un tiempo, el Sr. Stewart compró este anillo con la esperanza... de que la Srta. Paula lo usara con su autorización.
I'm sure it has, judging from what you told me some time ago.
Estoy seguro de ello, por lo que me contaste hace tiempo.
It happened some time ago when I was on the stage.
Empezó cuando trabajaba en el teatro.
Once... Some time ago two peasant women returned from the fields.
Érase una vez... hace ya algún tiempo, volvían dos mujeres del campo.
You must help us find him. Don't I see you talking to my sister in the restaurant some time ago?
¿ No lo vi hablando con mi hermana en el restaurante hace un tiempo?
When did you learn this? Some time ago.
Pensaré que estás más hermosa que nunca y que te quiero mucho.
You sent it in some time ago to be rebound.
Lo mandaste a encuadernar hace un tiempo.
- Yeah, he left some time ago.
- Hace tiempo que se marchó.
- It started some time ago.
- Comenzó hace rato.
You did a service for Colonel Gómez some time ago.
Ud. Hizo algo por el Coronel Gómez hace un tiempo.
I seem to remember the deal now, quite some time ago.
Me parece recordar el acuerdo ahora, bastante tiempo atrás.
I hear you asked Norine for Fanny's hand some time ago.
Oi que usted pidió a Norine la mano de Fanny hace un tiempo
Yeah. Peter gave me some ideas about Carteret a long time ago.
Peter me avisó sobre Carteret hace mucho tiempo.
Peter gave me some ideas about Carteret a long time ago.
Peter me avisó sobre Carteret hace mucho tiempo.
SHE LEFT SOME TIME AGO.
Se ha ido hace un rato.
Some time ago.
Hace un rato.
He left some time ago.
Se fue hace algún tiempo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]