Some guy Çeviri İspanyolca
9,945 parallel translation
Then some guy from the basketball team saw someone fitting Rebecca's description between 1 : 00 and 2 : 00 A.M.
Luego, un chico del equipo de baloncesto vio a alguien de parecido a Rebecca entre la 1.00 y las 2.00 de la madugada.
She's not property that some guy takes possession of just because he asked her out first.
No es una propiedad que pueda, reclamar nadie por haberla invitado antes a salir.
We're stinging some guy.
Necesitamos que presiones a un tipo.
Some guy you know, or are we just finding somebody?
¿ Alguien que conoces o buscamos a alguien?
Some guy came to get it while I was washing my hands.
Un tipo vino a buscarlo cuando me lavaba las manos.
She left with some guy.
Se fue con un tipo.
I'm just saying if I keep digging on this, what I find will probably cost some guy in transpo his job, and I do not want that.
Solo estoy diciendo que si seguimos hurgando sobre esto, lo que descubra seguramente le costará el trabajo a algún chico de transporte, y yo no quiero eso.
Look, if some guy straps a bomb to his chest, he must believe his life doesn't matter.
Mira, si alguien se cuelga una bomba al pecho, debe creer que su vida no importa.
I mean, seriously, can you picture me ending up with some guy named Courtney?
Quiero decir, ¿ de verdad me imaginas acabando con un tío llamado Courtney?
She went home with some guy who had a mullet.
Se fue a casa con un tío que tenía el pelo a lo mullet.
Lady across the hall in 2B says two nights ago some guy was banging on your deceased's door, yelling he better "pay back the loan he got,"
Señora otro lado del pasillo en 2B dice que hace dos noches un tipo estaba golpeando a su puerta de la persona fallecida, gritando que él mejor "pagar el préstamo que consiguió"
'Cause two nights ago, you were banging on some guy's door, saying you were gonna kill him.
Porque hace dos noches, que estaba golpeando a la puerta de un tipo, diciendo que lo va a matar estabas.
Some guy wearing the same kind of mask knocked on a woman's door and killed her as she opened it.
Un tipo que llevaba el mismo tipo de máscara golpeó a la puerta de una mujer y la mató cuando ella abrió.
Some guy named Eddie just called.
Un tipo llamado Eddie acaba de llamar.
- Who is he? - Just some guy.
- ¿ Con quién?
The girl who shot her folks in your building, claims some guy made her do it?
¿ La chica que mató a sus padres en tu edificio y dice que alguien la obligó?
- Some guy picked her up.
- Un tipo vino por ella.
I need to find out who I really am, not just wait for some guy to come and tell me.
No esperar que un tipo venga a decírmelo.
You've had a tiff with that handsome guy at your work, and you are looking for some advice.
Tienes una pelea con ese chico guapo de tu trabajo, y estás buscando algún consejo.
He said it was some guy he knew growing up.
Dijo que era algún tipo que conocía de pequeño.
Heard she'd been upstate with some guy.
- supo que había estado en el norte con algún tipo. - ¡ ¿ Dónde has estado?
I waited outside the house till she left with some guy.
Esperé afuera de la casa hasta que se fue con un tipo.
Yeah, that just means he's some rich guy trying to cut corners
Sí, eso significa que es un tío rico tratando de cortar las esquinas
You gotta dress like you're not trying, like you're on your way to go meet some other guy.
Vas a tener que vestirte como si no te esforzaras. Como si fueras a verte con otro chico.
Geez, Carter, give a guy some warning.
Caray, Carter, dan un chico alguna advertencia
I know I'm the new guy here, but shouldn't we be calling some Powers for help?
Sé que soy la nueva pero, ¿ no deberíamos llamar a algún Poder para que nos ayude? - Sí.
In fact, I made some money with this guy, Clem, and if you need it for that city, Detroit, then you could have it all to help them.
De hecho, gané dinero con ese tipo, Clem, y si lo necesita para esa ciudad, Detroit, se lo daré para que los ayude. No me importa.
Blake will do some Family Guy impressions.
Blake le hace unas imitaciones de Padre de Familia.
Because you are standing in front of me Thinking that I might be some kind of bad guy.
Que puedo tener algo que ver con ese...
A decent guy that's fallen on some hard times.
Un tipo decente que pasa por momentos difíciles.
- A whole bunch of them, but no one fitting the description of a guy who ends the world with a plague, so I had to enlist some help.
- Que hay mucha gente con ese nombre, pero ninguno encaja en la descripción de un tipo que vaya a acabar con el mundo con una plaga, así que tuve que solicitar algo de ayuda.
We can find your random guy, you can have your one-night stand, and with it, gain some of that elusive life experience that you think will validate your existence.
Podemos encontrar a un tío aleatorio, y tendrás tu rollo de una noche, y con eso, ganarás algo de esa experiencia vital que crees que validará tu existencia.
Yeah, but this is like some Twilight Zone level stuff, and I say that knowing full well that we have a guy locked up in our basement who can turn himself into poison gas.
Sí, pero esto tiene algo al estilo "Dimensión Desconocida", y digo eso sabiendo que tenemos a un tipo encerrado en nuestro sótano que puede convertirse en gas venenoso.
You're the guy who thinks Harrison Wells Is some mad genius?
¿ Eres el que cree que Harrinson Wells es un científico loco?
I tried, but this guy is using some crazy Felicity-Caliber scrambler like I've never seen.
Lo intenté, pero este tipo está usando algún loco mezclador calibrador como el de Felicity, pero como nunca he visto.
Hey, I got a call about a guy selling some of the jewelry stolen from the bank last night.
Oye, tengo una llamada de un tipo vendiendo joyería robada anoche en el banco.
I can't believe that she likes some other guy, man.
No puedo creer que le guste otro hombre.
I was looking some stuff up online, and I guess if you have too much potassium, this guy on a message board said that it can give you a false positive, and I had--I had a- -
Yo estaba buscando un poco de materia en línea, y supongo que si usted tiene demasiado potasio, este chico en un foro dijo que puede dar que un falso positivo, y tuve... Yo tenía un...
And if this guy goes down for some other murders and not your wife's, for a man like you that served justice his entire life, isn't that a damn sight better than him not going down at all?
Y si atrapamos a este tipo por otros asesinatos y no solo por el de su mujer, para un hombre como usted que ha servido a la justicia toda su vida, ¿ no es una mejor vista a que no le atrapemos?
Look, my Uncle Grant is some kind of big shot advertising guy at Neon.
Mi tío Grant es importante en Neon.
Guy left to get me some of those little quiches, next thing I know, Grace is kissing Byron.
Guy se había ido para conseguirme unos mini quiches, y lo siguiente que veo es a Grace besando a Byron.
- Who is it, a local celebrity, some sports guy I don't know about?
- ¿ Quién es, una celebridad local, Un tipo de deportes que no conozca?
Some British guy said to find the man wearing a blue and white scarf and...
Un británico me dijo que buscara al hombre con bufanda azul y blanca...
Then that's some other guy calling from Antoine's phone.
Entonces otra persona llamó desde el teléfono de Antoine.
Then violate the guy's rights some other way.
Pues viola, sus derechos, de algún otro modo.
Apparently, if you're a nice guy, the hospital throws in a six-pack and some pec implants free of charge.
Al parecer, si eres bueno, el hospital te añade unos abdominales y algunos implantes de pectorales gratis.
And I would like us to spare a thought for our friend and brother Grand-Guy whom some of you knew.
Y me gustaría que dedicáramos unos momentos... a nuestro amigo y hermano Grand-Guy, a quien algunos conocieron.
JT called you because I'm getting married and he figured a guy should have some family around on his big day, right?
JT te llamó porque me voy a casar y se imaginó que un hombre debería tener alguna familia a su lado en su gran día, ¿ verdad?
And I resent that I have to answer to some alpha start-up guy who's never even worked in this business before.
Y me resisto a responder ante un macho alfa quien nunca ha trabajado en esta industria anteriormente.
This guy, Rick's, got some incredible stuff.
Este tipo, Rick, tiene cosas increíbles.
- I don't know. Old sea dog must have found some financier to bankroll him, like a Wall Street guy.
Ese viejo lobo marino debe haber hallado algún financiero que lo costeara, como un tipo de Wall Street.
some guys 22
guys 27890
guys like you 17
guys like me 21
guys like us 29
guy stuff 23
some shit 16
some tea 50
some things never change 79
some water 72
guys 27890
guys like you 17
guys like me 21
guys like us 29
guy stuff 23
some shit 16
some tea 50
some things never change 79
some water 72
some coffee 46
some other time 241
some people 166
some days 109
some of them 141
some time 40
some money 21
some say 34
some people say 21
some help 17
some other time 241
some people 166
some days 109
some of them 141
some time 40
some money 21
some say 34
some people say 21
some help 17
some more 41
some of it 85
some time ago 41
some people do 20
some of you 27
some wine 50
some of us 51
some food 30
some kind of monster 20
some day 141
some of it 85
some time ago 41
some people do 20
some of you 27
some wine 50
some of us 51
some food 30
some kind of monster 20
some day 141