Staring at me Çeviri İspanyolca
2,610 parallel translation
Why are you staring at me?
¿ Por qué me miras?
She was staring at me.
Me miraba con atención
You've been staring at me since you got in the car.
¿ Qué? No has dejado de mirarme durante el viaje.
Stop staring at me, go!
¡ Deja de mirarme! ¡ Vete!
Well, let's make things clear, Alonso,... well... well, last night I dreamed there was a man in my bedroom,... and he was staring at me,... but... it was a dream, that's it.
Bueno, vamos a ver, Alonso, que... que anoche soñé que había un hombre en mi dormitorio, y que me estaba mirando fijamente, pero... que fue un sueño, ya está.
Why is everyone staring at me?
¿ Por qué todos me miran fijamente?
Why are you staring at me?
¿ Por qué me mira así?
You're staring at me again.
Estás mirándome otra vez.
Stop staring at me.
Deja de mirarme.
You were staring at me first.
Tú me estabas mirando primero.
You're staring at me.
Me estás mirando.
And yet, you're still staring at me.
Y todavía me estás mirando.
He's staring at me again.
el me miraba otra vez.
Staring at me while I eat is making me very uncomfortable.
El que me veas comer... me incomoda bastante.
He's just staring at me!
¡ Sólo me mira!
She's just staring at me!
¡ Sólo me mira!
'Well, he may not be staring at me by now...'
Ya no debería estar viéndome, ¿ cierto?
Are you going to continue staring at me like this?
¿ Vas a seguir mirándome así?
Ha Ni, why are you staring at me like that?
Ha Ni, ¿ por qué me miras así?
How can I go to sleep with you there staring at me?
¿ Cómo puedo dormirme si está mirándome?
Why are you staring at me like that?
¿ Por qué me miras así?
- I am the victim. Why are you staring at me?
- Soy la víctima, ¿ por qué me miras así?
Why's she always staring at me?
¿ Por qué siempre se me queda viendo?
But I'd rather have a bunch of guys staring at me with my clothes off, then the way these one stare at me.
Pero yo prefiero tener un montón de chicos me miraba con la ropa, entonces la forma en que estas mirando una a mí.
Sir, why are you staring at me?
Señor, ¿ por qué no me mira?
Stop staring at me with those gorgeous eyes.
Deja de mirarme con esos bellos ojos.
I can't have a priest staring at me
No puedo tolerar a un sacerdote mirándome...
It's not good for me to have a priest staring at me while I'm sleeping.
No es bueno para mí tener a un sacerdote... mirándome mientras duermo.
Stop staring at me!
¡ Paren de mirarme fijamente!
For fuck's sake, kid, stop staring at me.
Cielo santo. Deja de mirarme.
You're always staring at me, you know all my stats, your voice is slightly gay, and your mustache is groomed within an inch of its life.
Siempre me estas mirando, conoces todas mis estadisticas, tu voz es ligeramente gay, y tu bigote esta arreglado dentro de una pulgada de su vida.
When it was over I looked up and Martin was standing there, staring at me.
Cuando se acabó... mirándome.
He has those piercing eyes, that just, like, staring at me, and every time I see it, I can hear him telling me,
Él tenía una mirada penetrante, que me veía fijamente, y cada vez que la veo, lo oigo decirme :
Stop staring at me.
Deja de mirarme fijamente.
Why are you staring at me? Thinking if i throw you into the river, would one man or a group will come to save you?
- ¿ Me pregunto si te arrojará al río vendría una persona o un grupo a salvarte?
God, you're staring at me like...
Dios, me está mirando como...
All I know is that when I don't catch you staring at me, you're staring at her.
Todo lo que sé es que cuando no te encuentro mirándome a mi, la estás mirando a ella.
Look, can you stop staring at me?
Puedes dejar de mirarme?
This is me every night, dude, just staring at butt holes and getting a buzz on.
Así son todas mis noches, calentarme las bolas mirando traseros.
This is going on in my head, and I'm sort of looking at him, absent-mindedIy, sort of staring at him.
Y entonces me puse a mirarlo con la mirada perdida
I found myself staring at her in class.
Me sorprendía observándola en clase.
As I was getting dressed for the Loskis'dinner party I found myself staring at the painting my father had given me and became furious all over again.
Mientras me vestía para la cena de los Loski observaba el cuadro que me dio papá y me enfurecí nuevamente.
I found myself, without even knowing how it happened, staring at my egg money.
Me encontré, sin saber por qué, viendo mi dinero de los huevos.
Staring at the wall and let the time just pass me by
Mirando el muro y dejando el tiempo pasar.
That's my job and to know that because of me spending hours staring at tiny frames and working with, you know, small pieces of tape, that future generations are gonna see it, is very exciting.
Ese es mi trabajo y saber que invierto tantas horas mirando a diminutos cuadros trabajando con, tu sabes, pequeños trozos de rollo, y que futuras generaciones van a verlo, es muy emocionante.
- What are you staring at? - That thing on his bottom.
¿ Por qué me miráis así?
There is a girl scout staring at my penis.
Una niña exploradora me está mirando el pene.
- He was staring right at me, okay?
- Me estaba mirando, ¿ sí?
Look at me! Stop staring at the sink! You look at me!
¡ Déjame de mirar el lavamanos y mírame a mí!
If you find yourself wide awake, staring at the walls at 3 a. M wondering why you took the job, call me.
Si se desvela y a las 3 : 00 a. m se pregunta por qué aceptó este empleo, llámeme.
♪ And me keep on staring at the road ♪
* Y yo digo con la mirada fija en la carretera *