English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ S ] / Stop talking to me

Stop talking to me Çeviri İspanyolca

390 parallel translation
Stop talking to me as if I were a child and you a schoolmaster!
Deje de hablarme como un profesor a su alumno.
Stop talking to me as though I were an idiot child!
¡ Ya no me hables como si fuera una niña tonta!
Stop talking to me, I messed up my calculations!
Deje de hablarme, ¡ que he perdido la cuenta!
Stop talking to me like that.
Deja de hablarme así.
Stop talking to me in this way.
Deja de hablarme así.
You stop talking to me like a john or I'll take my lollipop away.
No me hables como si fuera un putero o te quito el chupachups.
Will you stop talking to me like I'm an idiot?
¿ Dejarás de tomarme por tonta?
Stop talking to me like a cop!
No me hables como un policía, por favor.
And stop talking to me like that, all right?
Haz el favor de no hablarme en ese tono.
STOP TALKING TO ME LIKE I'M A CHILD.
Termina de hablarme como si lo fuera.
Stop talking to me!
¡ Para de hablar conmigo!
What did I do that was so bad that you just had to stop talking to me?
¿ Qué hice para que me dejaras de hablar?
And stop talking to me like I'm 11.
Y deja de hablarme como si tuviera 11 años.
Stop talking to me as if you were a rajah with jewels stuck all over you.
Deja de hablarme como s fueras un Rajah, rodeado de joyas y rubíes.
Every time I've taken one, the driver will not stop talking to me.
Siempre que tomo un auto, el conductor no para de hablarme.
See, you need to stop talking to me every day.
Tienes que dejar de hablar conmigo a diario.
Boys'll stop looking at me... and once, when I finally meet a guy... that likes me, and he sees my scar... he'll just stop talking to me for no reason.
Los niños dejarán de mirarme.... Y una vez, When I definitivamente conozca a un tipo.... Eso le gusto, Y ve mi cicatriz....
"Stop talking to me."
"Deja de hablarme."
Would you please stop talking to me like I'm the one who's crazy?
¿ Podrías terminar de hablar como si yo fuera la loca?
It will work, stop talking to me.
Saldrá bien, deja de hablarme.
Stop talking to me like I'm a kid.
No me hables como a un niño.
Stop talking of forgiving. I'll begin to imagine things.
No me hables de perdón, vas a hacerme sospechar.
Stop talking back to me or I'll poison you.
- ¿ Cayetano? Que Cayetano. La botella.
He'll start on the prowl, looking for me with a cold howling heart of hate... and a gun full of bullets to try and stop me from talking about what I don't know.
Estará buscándome lleno de odio... y armado para que no diga nada aunque sepa muy poco.
When fellows like me stop talking about it and get back to our labs.
Cuando la gente como yo hable menos e investigue más.
I wish you'd stop looking as if I'm supposed to know what you're talking about!
Desearía que dejara de mirarme ¡ como si yo supiera de qué me está hablando!
I see that you want to stop me from talking about justice.
¡ Lo que entendí es que quieren impedirme hablar de la justicia!
You are right. But when I stop in a city, after seeing how the people live and after talking with all those I judge worth talking to I'm taken by a great desire to start travelling again.
Estaís en lo correcto, pero, cuando me detengo en una ciudad, después de observar como la gente vive, y después de hablar con ellos, juzgar si vale la pena me lleno de un gran deseo de comenzar a viajar nuevamente.
- He told me to stop talking about it.
Dijo que parase de hablar de eso.
I'd like to stop talking, and when I do take a look at the room you're in and above all, at the man-made objects in that room that surround you, the television set, the lights, the phone, and so on,
Me gustaría dejar de hablar por un minuto y mientras lo hago eche una mirada a la habitación y a los objetos que hay alrededor : La televisión, las luces, los muebles...
Excuse me. I don't mean to stop you, but you are talking about Anton Chekhov and Henrik Ibsen?
Con permiso. No me refiero a dejar de ti, pero estamos hablando de Anton Chejov y lbsen Henrik?
Stop talking back, give it to me
Para, dámela.
They don't want me to get hurt. I never stop talking about you.
seguramente no quieren que sufra, porque hablo de ti constantemente.
If you stop talking long enough to let me listen.
Si dejas de hablar lo suficiente como para dejarme escuchar.
Stop talking and listen to me!
Cállate y escúchame.
I'm not interested and other people aren't either... so just stop talking because other people have things to say.
A mí no me interesa y a otra gente tampoco... así que ya deja de hablar porque otra gente tiene cosas que decir.
- Just stop talking and listen to me for two minutes!
- Sólo callate y escuchame por dos minutos!
Send the warrants to me, and let's stop talking about it,
Vamos a hacer esto, Enviar las órdenes para mí, y vamos a dejamos de hablar de ello,
- Do you want to stop talking about this?
- ¿ Me salgo del tema?
If only there was a button somewhere that I could just push... to force me to stop talking.
Si hubiera un botón en algún lugar que pudiera apretar... para dejar de hablar.
Maybe it's time to stop brooding and start talking.
Antes no se me escapaba nada. ¿ Recuerdas, Elim?
I couldn't stop talking about it And he didn't want to hear about it anymore So i got a divorce.
no pude dejar de hablar de eso y no quiso escuchar sobre esto nunca mas entonces me divorcie
I'd love to leave him alone if he'd stop coming round and you'd stop talking!
Me gustaría, si él dejara de venir por aquí y tú dejaras de hablar.
When fellows like me stop talking about it and get back to our labs.
Cuando dejemos de hablar al respecto y volvamos a nuestros laboratorios.
Ain't nobody going to stop me from talking about it.
Nadie me va a impedir que hable.
- To stop people talking about me.
Para que todo el mundo deje de hablar de mí.
- Stop talking to me. Fine.
- ¡ No me hables más!
He wouldn't stop talking, like he was gonna bullshit me to death.
No paraba de hablar. Como si quisiera matarme de aburrimiento.
- He was riding me to my stop. And we were just talking and laughing.
Pues, me estaba acompañando a mi bajada estábamos platicando, y...
Listen... go tell Milady to stop talking on the phone, she's going to squeeze me dry.
( RÍE ) Oye, mira. Dile que deje de hablar por teléfono, que me va a arruinar. ¿ Vale?
With you beside me, I'll stop talking to myself.
Contigo a mi lado, dejaré de hablar solo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]