English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ T ] / Tell her the truth

Tell her the truth Çeviri İspanyolca

1,011 parallel translation
But if I don't tell her the truth, I'll lose her forever.
Si no le cuento la verdad, la perderé para siempre.
- You might tell her the truth.
- Deberías decirle la verdad.
Why don't you tell her the truth... that you love this sort of thing, that fighting's in your blood, it's what you live for.
- ¿ No es así? - Desde luego. ¿ Lo ves?
I'll... Tell her the truth.
Dile la verdad.
I'll tell her the truth.
Le diré la verdad.
Johnny, why didn't you tell her the truth, the poor kid?
Johnny, ¿ por qué no le has dicho la verdad? Pobre chica.
Tell her the truth. Did I invite you -
Díganle la verdad. ¿ Yo las invité...?
Tell her the truth!
¡ Dile la verdad!
I want you to tell her the truth.
Quiero que le diga la verdad.
I'm sorry I didn't tell her the truth myself from the first.
Siento no haberle dicho yo la verdad antes.
I'm afraid to tell her the truth.
Me asusta decirle la verdad.
And we won't ever tell her the truth?
¿ Y nunca más se deshace el equívoco?
I beg you, Matilde... tell her the truth.
Te lo ruego, Matilde... dile la verdad.
Tell her the truth about me and why I couldn't see her.
Dile la verdad sobre mí y por qué no pude verla.
Tell her the truth.
Dile la verdad.
And tell her the truth.
Y dile la verdad.
If I tell her the truth, I'll have to move out.
Si le digo la verdad, tendré que irme.
- No, George! Tell her the truth.
- Dile la verdad.
EXCEPT TELL HER THE TRUTH.
- Excepto decirle la verdad.
I will tell her the truth.
Voy a decirle la verdad.
Why don't you have enough courage to tell her the truth?
¿ Por qué no tienes el valor de decirle la verdad?
You've got to tell her the truth. She has no memory of what happened that night.
Dígale la verdad, no recuerda lo que sucedió aquella noche.
So there's nothing to do but to tell her the truth.
Así que no tiene más remedio que decirle la verdad.
I didn't know before how the truth tasted bitter but not stale everything's alright when I think about our aunt Amalia's look on her face what are you going to tell her?
No sabía cómo se sentía la verdad amargo pero no rancio todo está bien cuando pienso en la mirada de nuestra tía Amalia en su cara ¿ qué va a decirle?
Tell the truth, John, I was thinking we might go ahead without her.
A decir verdad, he pensado que empecemos sin ella.
What shall I tell her? The truth?
¿ Le digo la verdad?
Now that her death is complete, I can stop lying and tell the truth.
Ahora que su muerte es total, puedo dejar de mentir y contar la verdad.
We suspect Mama doesn't tell the truth about her age.
Sospecho que nos engaña sobre su edad.
Well, to tell the truth, I didn't actually hook her, I snagged her in the tail.
A decir verdad no la pesqué con el anzuelo, la agarré por la cola.
- Tell the truth, why did you hit her?
- Díme la verdad, por qué os habéis pegado.
AND I'M GONNA MAKE HER TELL THE TRUTH.
Veré a Marian.
I advised Mrs Randolph to tell her daughter the truth, and to take Korvo into court as the only way she could keep her health.
Le aconseje a la Sra. Randolph que contara a su hija la verdad, y que denunciara a Korvo porque era la única forma de librarse de él.
I'll tell her the whole truth and that's that.
Le digo toda la verdad y listo.
But the truth is the worst thing we can tell her.
Pero la verdad es Io peor que se le puede decir.
... or tell her the whole truth.
... o si no para contarle toda la verdad.
Tell the truth, I felt sorry for her.
Para decirte la verdad, lo sentí por ella.
To tell you the truth, I missed her interruptions.
A decir la verdad, extrañé sus interrupciones.
We have her unqualified permission to tell the whole truth.
Tenemos su consentimiento incondicional para contar toda la verdad.
Of course, to tell you the truth, I gently guided her... towards the gallery where it was to be found.
Claro que la guié delicadamente... hacia la galería donde estaba.
Well, to tell you the truth, I was half glad to see her go.
A decir verdad, casi me alegré de que se fuera.
Now to tell you the truth, I didn't get her name.
Para ser honesto, no lo sé.
If a woman was to tell the truth, she likes a man who scares her a little.
Si fueseis sinceras, admitiríais que os gusta que os asusten.
Shall i tell you the simple truth about her?
¿ Debo decirte la pura verdad sobre ella?
- Tell the truth, think Tony will like her?
- ¿ Crees que le gustará a Tony? - No.
- Tell the truth ; you're in love with her.
- Di la verdad, la amas. - ¿ A quién?
On the contrary, if you me tell me the whole truth, you can do her much good.
Al contrario, si a mí me cuenta toda la verdad puede hacerle mucho bien.
Marta didn't tell us the truth about her sister leaving the house.
Martha no dijo la verdad sobre la marcha de su hermana...
I'm telling you the truth, please, tell her good-bye
Te estoy diciendo la verdad, por favor, dile adiós Para siempre
Tell you the truth, I don't even know her name.
A decir verdad, ni siquiera sé su nombre.
Maybe it's time we wrote the truth to Mathilde and tell her about everything.
Tal vez sea tiempo de decirle la verdad a Matilde y contarle todo.
I'll make her tell the truth.
- Haré que diga la verdad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]