English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ T ] / The day

The day Çeviri İspanyolca

131,202 parallel translation
Then we'll end the day at Wet'n Wild with a hard chill in the Surf Lagoon.
Luego terminaremos el día en Wet'n Wild con mucho escalofrío en la Laguna Surf.
You dated her here in America up until the day we met?
¿ Saliste con ella aquí en América hasta el día que nos conocimos? Hombres.
For the day when that happens...
Para el día en que eso ocurra...
It was voided the day Lake Drive closed its doors.
Se anuló el día en que Lake Drive cerró sus puertas.
I'm done for the day.
Por hoy he terminado.
Well, it was the day Lehman Brothers went bankrupt.
Bueno, fue el día en que Lehman Brothers entró en bancarrota.
Uh, so let's talk about the day the foundation was formed.
Hablemos sobre el día que se constituyó la fundación.
Well, according to the spell, this should show us where the coin was the day your father died.
Según el hechizo, nos mostrará dónde estuvo la moneda al morir tu padre. Aquí dice...
But it has to be tomorrow because he leaves the day after for a conference overseas.
Pero tiene que ser mañana porque luego tiene que dar una conferencia en el extranjero.
I don't want to be watching on a monitor the day your luck runs out.
No quiero estar viendo en un monitor el día en que su suerte se agota.
Jennings was a great mind who refused to be held back by the mores of the day.
Jennings fué una gran mente que no se seguía por las costumbres del día.
Back in the day, people did say "prunes" instead of "cheese."
Hace tiempo, la gente decía "prunes" en vez de "cheese."
I saved the day.
Salvé el día.
How often do we get a day off of school and Mom and Dad are out of the house?
¿ Con qué frecuencia tenemos un día libre de escuela y mamá y papá están fuera de casa?
It was my first day, and Honey was giving me a tour of the teacher's lounge.
Era mi primer día, y Honey me estaba dando un recorido por el salón de maestro.
So much for a relaxing day in the desert sun, huh?
¿ Tanto por un día relajante bajo el sol del desierto?
I-I bought a ticket to the circus one day, and there in the middle of all the action, in an impeccably pressed tuxedo, was Ringmaster Keifth.
Un día compré una entrada para el circo, y allí en el medio de toda la acción, con un impecable esmoquin ajustado, estaba Keifth el jefe de pista.
You did a bit of investigating the other day, didn't you?
Estuviste investigando un poco el otro día, ¿ no?
- Maia, your dad is gonna call you in the next day or two and ask you to meet him to talk.
- Maia, tu padre te va a llamar en un día o dos y te pedirá que hables con él.
You've driven it to the ground, and in this day and age, we can't afford to let it drift.
Tú lo has hundido y, hoy por hoy, no nos podemos permitir el ir sin rumbo.
Article 12, Subsection D puts forth that full voting rights will remain in force through the last day of the partner's pay period, which I believe is Thursday.
El artículo 12, subsección D, dice que los derechos de voto permanecerán vigentes hasta el último día del periodo de pago del socio, que creo que es el jueves.
Don't get her started on the Six-Day War.
No le empiecen con la Guerra de los Seis Días.
The distance between Dr. Regina's office and your house is 12.4 miles, and it was very, very heavy traffic that day.
La distancia entre la consulta de la Dra. Regina y su casa es de 20 km. y había mucho, mucho tráfico aquel día.
- [Kimmy gasps] Can I be the guy that's one day away from retirement?
¿ Puedo ser la que está a un día del retiro?
You know, I saw a white spider the other day.
¿ Sabes? El otro día vi una araña blanca.
Just the other day...
Justo el otro día...
I, I saw this older gentleman the other day.
Vi a un señor mayor el otro día.
The next day, a bus was struck by a train in the Ukraine.
Al día siguiente, un autobús fue arrollado por un tren en Ucrania.
One day, a man showed up alone, unarmed, started to talk to me about the mine.
Un día, un hombre apareció desarmado y empezó a hablarme de la mina.
It's the escape we've discussed since day one.
Es la escapatoria que discutimos al principio.
Not the right day to smell the roses, Pam.
No es el mejor día para oler rosas.
New York, and L.A. all in the same day.
Nueva York y Los Ángeles en un día, pero...
Don't like the way this day's going.
No me gusta cómo va este día.
And for some reason, we decide to pick one arbitrary day to celebrate being one year older all because some pope made a calendar in the 16th century?
¿ Y por alguna razón, decidimos tomar un día arbitrariamente para celebrar que estamos un año más viejos y todo por que un papa creó el calendario en el siglo XVI?
Gonna be the best decision you made all day, trust me.
Confíe en mi, será la mejor decisión que tomará en todo el día.
364 days out of the year, we work, but on one day, one day, we don't.
Los otros 364 días del año trabajamos, pero por un día, un día, no.
The other day, I was in my garden, and a moth landed on my hand, beautiful creature.
El otro día, estaba en mi jardín y una polilla se paró sobre mi mano, una hermosa criatura.
'Cause you have the privilege of not being around criminals every day, so you can tell yourself that people like her are the victims and I'm the asshole.
Porque tienes el privilegio de no estar cerca de criminales todos los días, así puedes decirte a ti mismo que las personas como ella son las víctimas y yo soy el imbécil.
Louis, when I ask you how your day was, these are the kind of things I want to know.
Louis, cuando te pregunto cómo fue tu día, estás son las cosas que quiero saber.
They inspire me every day to be the best man I can be.
Me inspiran cada día a ser el mejor hombre que puedo ser.
And I certainly wouldn't be here tonight if it weren't for my Cattleman's Ranch team, who are with me every day in the trenches.
Y ciertamente no estaría aquí esta noche Si no fuera por mi equipo de Cattleman's Ranch, que están conmigo todos los días en las trincheras.
And then the next day, I showed up like nothing happened.
Y al otro día, aparecía yo, como si nada.
I never really give it the time of day.
Yo realmente nunca le daría un día de mi vida.
- Yeah, for the last two years, every day I was perfect.
- Sí, por los dos últimos años, cada día tenía que ser perfecto.
Uh, how's the rest of your day going?
¿ Cómo te ha ido el resto del día?
The crazy thing is, to this day, I still regret it.
Lo loco de esto es, que hasta ahora, aún me arrepiento de aquello.
And this little Munchkin never lived to see the light of day again.
Y este pequeño Munchkin no vivió para ver otro amanecer.
The other day, I took, uh... the guy from Seinfeld.
El otro día llevé... al tipo de Seinfeld.
This is seriously the best day ever.
Ha sido un día verdaderamente de lo mejor.
You know that spell I did on the first day of class with the glass horse?
¿ Recuerdas el hechizo que hice el primer día de clases? ¿ El Caballo de Cristal?
You release the energy, I store it for rainy day.
Tú soltar energía, yo almacenar para día de lluvia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]