The day after Çeviri İspanyolca
5,495 parallel translation
Oh. A lot of killers miss work the day after they commit murder.
Muchos asesinos faltan al trabajo al día siguiente de cometer un asesinato.
the day after thanksgiving, the first 20 people inside the mall get 60 % of whatever they want.
El día después de Acción de Gracias, las primeras 30 personas que entren en el centro comercial conseguirán un 80 por ciento de descuento en lo que quieran.
Come to work the day after tomorrow.
Ven a trabajar pasado mañana.
- I'll be there the day after tomorrow!
- ¡ Estaré allí pasado mañana!
We want you to tell us about the day after you died.
Queremos que nos hables sobre el día siguiente a tu muerte.
We'll sign the deed the day after tomorrow.
Firmaremos la escritura pasado mañana.
The day after tomorrow, on St. Marina's Day.
Pasado mañana, Santa Marina.
Now the day after Matthews "found" Pam Hodges dead, he quit his job, saying he was too upset to work.
El día después de encontrar a Pam Hodges muerta, dejó su trabajo diciendo que estaba demasiado alterado para trabajar.
The day after tomorrow these Vajra warriors will be dispatched all over China to build more Hades'Shrines.
Muy pronto, estos Guerreros del Hades, serán enviados a toda China para construir más Santuarios del Hades.
I don't think he's gonna see me the day after tomorrow.
No creo que vaya a verme después de mañana.
Which is the day after yesterday down there.
Que para vosotros es el día después de ayer.
The day after next at 10 : 00 a.m.
Pasado mañana a las 10 : 00 a.m.
There's a meet scheduled in Hong Kong the day after next.
Hay una reunión programada en Hong Kong para pasado mañana.
The day after tomorrow, he will testify at the Holy Office.
Pasado mañana va a declarar en el Santo Oficio.
The day after?
¿ El día después?
- The day after the wedding.
- El día después de la boda.
You have a packed schedule both tomorrow and the day after that.
Mañana y pasado tienes una agenda muy complicada.
Those are the correct ones to get us past security the day after tomorrow.
Estos son los correctos para que pasemos a través seguridad en dos días.
All done, sir, the day after tomorrow your notice will appear on the second page.
Todo bien, señor pasado mañana su aviso aparecerá en la segunda página.
You'll come the day after tomorrow.
Usted vendrá pasado mañana.
So you are just gonna disappear the day after my wedding?
¿ Entonces vas a desaparecer el día después de mi boda?
Since we have the day off tomorrow, I'll see you the day after tomorrow.
Dado que tenemos libre mañana, lo veré pasado mañana.
We'll do our best to get you there by tomorrow, but it might be the day after.
Haremos lo posible para que llegue mañana, pero podría ser pasado mañana.
She brought her kid in the day after those boys went missing.
Ella trajo a su hijo al día siguiente de la desaparición de los niños.
I will call you the day after tomorrow, 10 : 00 a.m., with an address.
Te llamaré pasado mañana a las 10 a.m. con una dirección.
It had gotten late in the day after our day at the drop zone and it was a long drive back.
Se hizo tarde después de nuestro día en la zona de descenso y era un largo viaje de regreso.
And another the day after.
Y otra al día siguiente.
And the day after that.
Y al día siguiente a ese.
And Stefan told us to take her back the day after her birthday.
Y Stefan nos dijo que la lleváramos el día después de su cumpleaños.
The day after her birthday.
No, el día después de su cumpleaños.
One day, he cornered me after class and asked me what the job was really like.
Un día, se me acercó después de clase y me preguntó cómo era de verdad el trabajo.
Be gone by the end of the day or I'll have the constables after you.
Te habrás ido al final del día o pondré a la policías tras de ti.
I'm always looking to earn a little extra money, so after the storm the other day,
Siempre estoy en busca de ganar un poco de dinero extra, así que después de la tormenta el otro día,
I think that whatever you saw on the bridge has been after us since day one.
Creo que sea lo que fuere que viste sobre el puente ha estado tras nosotros desde el primer día.
One day after the night of San Juan.
Un día después de la noche de San Juan.
Even over several years, these animals visit the same resting places day after day.
Durante varios años, estos animales visitan los mismos lugares de descanso a diario.
A couple of years ago, maybe not, but after being in the streets every day, it's not always black and white.
Hace un par de años, quizá no, pero después de estar todos los días en la calle, no siempre es blanco o negro.
The mare has to be back home day after tomorrow.
El caballo tiene que estar de vuelta en casa el día después de mañana.
The Scarlet letter was a badge of shame to be worn in public day after day.
La Letra Escarlata era un símbolo de vergüenza que tenía que llevar en público día tras día.
But after a day of sand and surf, it's back to work for these lucky boys serving Uncle Sam on the most beautiful place on Earth.
Pero tras un día de arena y surf, es hora de volver al trabajo para estos afortunados chicos que sirven al Tío Sam en el lugar más bonito sobre la Tierra.
- After the day we've had, I am never disrespecting mom and dad again.
- Después del día que hemos tenido... nunca más les faltaré el respeto a mamá y papá.
The madam will end up chasing after the servant, day and night, with a hoe in her hand.
La señora terminará persiguiendo al sirviente, dia y noche, con una azada en la mano.
And the combination is the first day we met after I joined the force.
Y la combinación es el primer día que nos unimos a la fuerza.
Since we just brought her in for questioning... release her after paperwork and the fingerprinting are done for the day.
Puesto que sólo la trajimos para interrogarla... libérala después del papeleo y la toma de huellas digitales.
I read a little ahead and the story picks up the next day after Gregoire gives a speech to his men.
Me adelanté a leer y la historia mejora al día siguiente... luego de que Gregoire da un discurso a sus hombres.
Operations are expected to return to normal today at FDA headquarters outside Washington, a day after the arrest of 175 demonstrators.
Se espera que las operaciones a de retorno a la normalidad hoy en la sede de la FDA afueras de Washington, a día después de la detención de 175 manifestantes
And the next day, uh, after the bodies were found, and, uh, Detective Ridge and Allen came over and took a report.
Al día siguiente, después de que hallaron los cuerpos los detectives Ridge y Allen fueron a hacer un informe.
Well since you could see allow me to give you the grand tour, welcome to the Void 100 miles of debris and carnage after our troops crossed the Rhine they advanced over 15 miles a day.
Bueno, como puede ver déjeme darle el turismo. Bienvenidos al "Vacío". 1.000 millas de matanza.
A couple of days after Carl died was the day that Erik Fenz was planning on jumping.
Un par de días tras la muerte de Carl era el día que Erik Fenz planeaba saltar.
We're playing the Sunshine. Day after tomorrow.
Tocaremos Sunshine dentro de dos días.
Because of the various drugs, Jack gets a 300-milligram dose of eprosartan, but if he were to get, say, 400 milligrams, that slight bump in combination with his usual after dinner trough of scotch, well, then when they call me at the beach the next day, it's, " Oh, my God, Officer.
Por la variedad de drogas, a Jack le dan una dosis de 300 mg de eprosartán pero si le dieran 400 mg ese ligero aumento en la mezcla con su escocés después de la cena cuando me llamen a la playa al día siguiente diré : " Dios mío, oficial.
the day after tomorrow 108
the day after that 18
the day 56
the day before yesterday 39
the day before 49
the day she died 19
day after tomorrow 77
day after day 123
after 1506
afternoon 648
the day after that 18
the day 56
the day before yesterday 39
the day before 49
the day she died 19
day after tomorrow 77
day after day 123
after 1506
afternoon 648
afterwards 380
afternoon delight 17
after all this time 215
after all 3969
after last night 70
after work 78
after school 124
after you 1009
after lunch 72
after today 124
afternoon delight 17
after all this time 215
after all 3969
after last night 70
after work 78
after school 124
after you 1009
after lunch 72
after today 124