English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ T ] / The election

The election Çeviri İspanyolca

4,207 parallel translation
He's so focused on the election, he's barely doing his job.
Está tan centrado en las elecciones, que apenas hace su trabajo.
Well, that can't happen if I don't win the election.
Bueno, eso no puede suceder si no gano las elecciones.
They hack the internet two days before the election, and then miraculously uncover a wealth under, including my ties to them.
Ellos hackear el Internet dos días antes de las elecciones, y luego milagrosamente descubrir una riqueza bajo, incluyendo mis lazos con ellos.
The election is a week away.
Las elecciones son la semana que viene.
You can't afford to lose either group one week away from the election.
No puedes permitirte perder a ninguno de esos grupos a una semana de las elecciones.
Even with all of Walt's sudden political radioactivity the election's gonna be close.
Incluso con toda la radioactividad política repentina de Walt, las elecciones van a estar reñidas.
We'll call the election tomorrow and then resign.
Reportaremos la elección mañana y luego renunciaremos.
Given a little time, he might be able to feed us a better story in exchange for holding the SFA quote till after the election.
Que con un poco de tiempo, quizá pueda darnos una historia mejor a cambio de retener la cita de la revista hasta después de las elecciones.
- Did we win the election or not?
- ¿ Hemos ganado las elecciones o no?
The attachment was an article about the effect of the debates on the election.
El documento era un artículo sobre el efecto de los debates en las elecciones.
We'll call the election tomorrow and then resign.
Mañana cubriremos las elecciones y luego renunciaremos.
I think the election is pretty important.
Creo que la elección es bastante importante.
- The election.
- La elección.
Given everything that's happened with the election, I'm in kind of a tough spot.
Viendo lo que ha pasado con las elecciones, me encuentro en una situación algo difícil.
So, I never came up with a backup plan in case I lost the election.
Nunca concebí un plan alternativo en el caso de perder las elecciones.
Apparently, he was pourin'drinks for you the night before the election.
Servía copas para ti la noche antes de las elecciones.
Since the night of the election.
Desde la noche de la elección.
I think that governor grant has the election in the bag.
Creo que el gobernador Grant tiene las elecciones ganadas.
I was handed a lot of dirt about you during the election, and I kept it under wraps because I didn't think it was right for me to personally benefit from airing it out.
Me entregaron una montón de suciedad acerca de ti durante la elección, y lo mantuve en secreto porque no creí que fuera correcto de mi parte beneficiarme personalmente al ventilarlo.
Yeah, that probably would have done some damage, but the election's over, pal.
Sí, probablemente habría hecho algún daño, pero las elecciones terminaron, camarada.
My daddy sent us that case when you won the election, remember?
Mi padre nos mandó esa caja cuando ganaste las elecciones, ¿ recuerdas?
That way, if they try these jokes in the election, they'll be beating a dead horse.
De esta manera, si usan estos chistes en las elecciones, estarán golpeando un caballo muerto.
I move that we table the discussion until after the election.
Propongo que pospongamos la discusión hasta después de las elecciones.
Today is day 7 of the election race.
Hoy es el día 7 de las elecciones.
This may impact the election.
Esto podría impactar las elecciones.
I mean, wi-winning the election and the governorship...
Es decir, ganando las elecciones y el puesto de gobernador...
[Horns honking] And the election results are in.
Y los resultados de las elecciones están aquí.
Either that... or he didn't want to be throwing people out of their homes with an election around the corner.
Eso o... no quería echar a la gente de sus casas con las elecciones a la vuelta de la esquina.
The municipal election's in a couple days, tell me that's not a coincidence.
La elección municipal en un par de días, me dicen que no es una coincidencia.
I'm the senior producer of ACN's Election Night coverage.
Soy el productor senior de la cobertura de la Noche Electoral de ACN.
... three electoral votes, making this the sixth presidential election in a row for the state to vote blue.
Tres votos electorales, haciendo esto la sexta elección presidencial consecutiva del estado que vota en azul.
We need to take a commercial break, but we'll be back on the other side with the continuing prime time coverage of Election Night 2012.
Tenemos que hacer una pausa para los anuncios, pero volveremos en el otro lado con la continuación de la cobertura de Noche de Elecciones.
He showed up the night of Conrad's election.
Llegó la noche de la elección de Conrad.
And what if Mary Ashley was willing to do anything to insure her husband win the election including commit murder. That's a bit of a coincidence, don't you think?
Esa es una pequeña coincidencia, ¿ no te parece?
The next election will be fully democratic.
Las próximas elecciones serán plenamente democráticas. ¿ Ves?
The night of my dad's election, I came here for you
La noche de la elección de mi padre, vine aquí por ti
I handed you on a platter the last election, the voters I will take with me when I go.
Ya lo puse encima de la mesa en la pasada elección, los votantes se irán conmigo cuando yo me vaya. ¿ Ir?
You know what, the most valuable commodity in any election is the candidate themselves.
¿ Sabes qué, el bien más valioso en una elección es el candidato en sí mismos.
Aren't you in the middle of an election, Randall?
¿ No estás en mitad de unas elecciones, Randall?
I just wanted to remind everyone, today is election day for the union presidency.
Solo quería recordarles a todos, que hoy es la elección del presidente del sindicato.
Just like I'm guessing that the head of the D.N.C. would be thrilled to have a copy of this as we head into the next election.
Y yo creo que el líder del Comité Nacional Demócrata estaría encantado de tener una copia de esto ya que nos acercamos a las próximas elecciones.
This is an election year, sir, and I'd hate to see your conscience get in the way of your goal.
Es año de elecciones, señor, y odiaría ver que su conciencia le apartara de su objetivo.
I'm losing the recall election, Ben.
Estoy perdiendo en las reelecciones, Ben.
Leslie, you're down 15 points in the latest poll for the recall election.
Leslie, estás quince puntos por debajo en el último sondeo para la reelección.
This is gonna hand me the recall election.
Esto me va a ayudar con la reelección.
A lot of people are gonna get angry, and you might lose the recall election.
Una gran cantidad de personas se va a enfadar, y puede que pierdas la reelección.
Okay, this excellent bill only allows someone to vote in a Pawnee election, for example, the upcoming recall election, if their I.D. lists an official Pawnee address.
Bien, esta ley estupenda solo permite votar en las elecciones de Pawnee, como por ejemplo, las próximas elecciones, si el DNI tiene una dirección oficial de Pawnee.
The recall election is coming up, and Jamm keeps trying to figure out ways to screw me over.
Se acercan las elecciones, y Jamm no deja de buscar maneras de fastidiarme.
Nailed it. Of course I'm upset that I lost the recall election.
Por supuesto estoy molesta de haber perdido la elección.
Well, I would suggest an election, but the cleverest doesn't always end up in charge (! )
Bueno, yo sugiero una elección pero el más listo no siempre consigue el cargo.
[News theme playing] With only 12 days left until New York's mayoral election, the latestst polls show state senator
Cuando solo quedan 12 días para la elección del Alcalde de Nueva York... la últimas encuestas muestran que el senador del estado...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]