The patients Çeviri İspanyolca
4,463 parallel translation
One of the patients, you know, apparently passed away. Yeah, sure.
Al parecer un paciente había muerto.
Okay, all medications should be sealed inside the plastic bags, and the patients carry it in their hands.
Vale, todos los medicamentos deben estar sellados dentro de las bolsas de plástico, y los pacientes las llevarán en las manos.
One time... we'd all been working all night, and we were starving, and she went to where they make the food trays for the patients, and she stole jell-o cups for all of us.
Una vez... todos estuvimos trabajando toda la noche, y moríamos de hambre, y ella fue a donde hacen las bandejas de comida para los pacientes, y robó vasos de gelatina para todos.
most of the patients and their families cannot afford to pay for the treatments.
En esta región, la mayoría de los pacientes... y sus familias no pueden pagar los tratamientos.
How well did you get to know the patients?
¿ Qué tan bien conociste a los pacientes?
Ugh! The reason I hired Paul is because he's a good doctor and the patients all love him.
La razón por la que contraté a Paul es porque es buen médico y todas las pacientes le quieren.
I'm gonna keep the door closed, because it bums the patients out to see this room.
Voy a cerrar la puerta, porque desanima a los pacientes
The patients love him.
Los pacientes lo quieren.
The doctors will handle the patients.
Los médicos se encargarán de los pacientes.
A doctor needs to be healthy before he can take care of the patients.
El médico necesita estar saludable antes de poder encargarse de los pacientes.
But all I see is a bunch of arrogant little pricks who think they're better than the patients they're going to be helping.
Pero todo lo que veo es un puñado de pequeños capullos arrogantes que creen que son mejores que los pacientes que van a ayudar.
That way, we could cook up some steaks and some ribs for the patients while they wait for their paps.
De esa forma, podríamos hacer unos bistecs y unas costillas para los pacientes mientras esperan por sus mujeres.
Anyone besides Winkler, the staff or the patients know he was here?
Cualquier persona además Winkler, el personal o los pacientes sabía que estaba aquí?
What if instead of waiting for the patients to come to us, we go to them?
¿ Y si en lugar de esperar a que los pacientes acudan a nosotros, nosotros acudimos a ellos?
The doctors there felt they were providing mercy to the patients, but the use of the camera tells us that this unsub wants his victims to suffer.
Los médicos allí creían estaban protegiendo a sus pacientes pero el empleo de la cámara nos indica que el sospechoso quiere que sus víctimas sufran.
They were literally cutting holes in people's heads, successfully opening up their skulls, removing skull material and then covering it up again, and the patients were surviving this and living long lives.
Literalmente hacían agujeros en las cabezas de la gente, abriendo sus cráneos con éxito, eliminando material craneal y luego volviéndolo a cubrir, y los pacientes sobrevivían a esto y vivían largas vidas.
Due to the hot climate and the shortage of medicine, supplies, and drinking water, two thirds of the patients whom we managed to save on the operating table subsequently died of blood poisoning and enteric fever.
Debido al clima caluroso, escasez de medicinas, suministros y agua para beber las dos terceras partes de los pacientes que pudimos salvar en la mesa de operaciones, subsecuentemente murieron de envenenamiento de la sangre y fiebre localizada.
Do you want to be the one responsible for burying all the patients with C. diff on this floor?
¿ Quieres ser responsable de infectar a todos los pacientes de este piso?
The patients'lives depend on each employee's well-being.
La vida de los pacientes dependerá del bienestar de cada empleado.
Sometimes the way you phrase things, it sounds like you want me to have sex with your patients.
A veces la forma en que expresas las cosas, suena como que quieres que tenga relaciones sexuales con tus pacientes.
However upside down the world seems to be, we still have calls to make and patients to look after.
Por mucho que el mundo parezca estar del revés, aún tenemos llamadas que hacer y pacientes que cuidar.
Yeah, I'm with you... when it comes to my patients, I don't let the insurance get in the way.
Sí, estoy contigo... cuando le pasa a mis pacientes, no dejo que el seguro se interponga.
I always heard that medical professionals make the worst patients.
Siempre he oído que los médicos profesionales son los peores pacientes.
The patients did like me.
Me agradaron los pacientes.
One of my favorite patients at the hospital was Mark. - How's it going?
Uno de mis pacientes favoritos era Mark.
Until the deaths of three patients hastened a name change and a move west.
Hasta que la muerte de tres pacientes apresuró el cambio de nombre y su mudanza al oeste.
We need to inquire about their marketing efforts in the event original Hankmed patients
Tenemos que investigar sobre sus esfuerzos en el marketing En el caso de los pacientes originales de Hankmed
'Fonzy'was supplied to numerous patients, making you the father of several children aged between 17 and 22.
"Fonzy" se suministra a numerosos pacientes, haciendo que el padre de varios niños con edades comprendidas entre 17 y 22 años.
Well, I encourage my patients to be of the mind-set that they are married to the new person.
Bueno, invito a mis pacientes a tener una mente abierta que están casados con un nueva persona.
Where are the other patients?
¿ Dónde están los otros pacientes?
Expanding the method, in 1662, the Italian astrologer Abbott Damascene... said that the doctor could distinguish the temperament of his patients... by touching their bodies.
Ampliando el método, en 1662, un astrólogo italiano, el abad Damasceno, afirmaba que un médico podía distinguir el temperamento de sus pacientes tocando sus cuerpos.
This effect of music in somehow rewiring the brain is apparent in people suffering with various neurological conditions, like these dementia patients in London.
Este efecto que la música produce, "recableando" el cerebro en cierta forma es vital para personas que sufren de trastornos neurológicos, como estos pacientes de demencia en Londres.
The same way I find all my patients - -
De la misma forma que encuentro a todos mis pacientes...
Two patients ( a woman and a man ) are reported as "unknown name" in the registries.
Dos pacientes ( hombre y mujer )... figuran en los registros como "nombre desconocido".
Back to helping patients, just like the super doctor you are.
Volver a ayudar pacientes, como el super doctor que eres.
We cleared the ambulatory patients, but moving the bed-bound is going to take. More time than we have. Well, do whatever it takes.
Despejamos a los pacientes de ambulatorio, pero trasladar a los que no pueden levantarse de la cama llevará más tiempo del que tenemos.
Okay, so, needless to say, this is a disaster, so we put all the resources that we have in finding both of... oh, I can't believe I'm saying this... of our escaped patients.
Disculpe jefe. Por favor, continue. Ok, entonces, no hace falta decirlo, esto es un desastre, así que pusimos todos nuestros recursos en la búsqueda de los dos... oh, no puedo creer que este diciendo esto... de nuestros pacientes fugados.
Not the 6 patients'room.
No tenemos alternativa.
So when you all get together, maybe come find me and tell me how you plan to fund repairing the outpatient O.R. So we're not drowning in patients.
Así que cuando todos se reúnan, búsquenme... y díganme cómo planean arreglar el quirófano del ambulatorio... para que no nos ahoguemos en pacientes.
Uh, you could probably be more useful managing patients on the floor.
Probablemente podrías ser más útil atendiendo pacientes en planta.
The truth is you are as screwed up as your patients.
La verdad es que estáis tan jodidos como vuestros pacientes.
We know you've been scamming your patients, and we know you've had your eye especially on a Mr. Vanger, the antique dealer.
Sabemos que ha estado timando a tus pacientes, y sabemos que le había echado el ojo especialmente al señor Vanger, el tratante de antigüedades.
But he's not "the guy," but one of my other patients thinks he's "the guy" and sold him his soul.
Pero él no es el "el tío", pero uno de mis otros pacientes cree que es "el tío" y le vendió su alma.
You are in the I.C.U., which is where we take patients after surgery.
Estás en la U.C.I., que es donde llevamos a los pacientes despúes de operar.
A majority of the lobotomy patients in the 1940s were mentally ill and resided in state-run institutions.
Quizá. La mayoría de los pacientes de lobotomía en los años 1940 estaban enfermos y residían en instalaciones mentales estatales.
I've seen so many patients over the years, but... she was special.
He visto muchos pacientes a lo largo de los años, pero ella era especial.
If the only thing motivating you is technical mastery, when one of your patients needs you the most, then... this job just might start to bore you.
Si lo único que le motiva es el dominio técnico, cuando uno de sus pacientes más la necesite, entonces... este trabajo podría empezar a resultarle aburrido.
Cross-reference with the list of patients denied Vastrel hearts.
Crúzalo con la lista de pacientes rechazados para corazones Vastrel.
I've been sent to the most dangerous, dirtiest garrisons and there I treated patients without any supplies.
Fui enviado al cuartel más peligroso, sucio y tenía que curar sin ningún suministro.
Well, the idea is to focus more on our patients and hospitality, like at Disneyland and on cruise ships.
La idea es enfocarnos más en nuestros pacientes y la hospitalidad... Es ridículo.
We would be giving hope to all of the autistic patients and families in this country.
Estaríamos dando esperanza a todos los pacientes autistas y sus familias en este país.
patients 64
the post 71
the power of christ compels you 31
the police 666
the party is over 26
the police are here 92
the piano 29
the police are coming 33
the party 90
the police station 24
the post 71
the power of christ compels you 31
the police 666
the party is over 26
the police are here 92
the piano 29
the police are coming 33
the party 90
the police station 24
the park 61
the plane 59
the point is 1527
the phone rang 17
the player 16
the prince 110
the party's over 96
the people 229
the painter 35
the patient 39
the plane 59
the point is 1527
the phone rang 17
the player 16
the prince 110
the party's over 96
the people 229
the painter 35
the patient 39