The post Çeviri İspanyolca
9,242 parallel translation
You're stuck because your knees are too near the post.
¡ Estas atascado debido a que los ganchos se cortaran debido a que tus rodillas están demasiado cerca del poste!
Have you checked the post?
¿ Chequeastes el poste?
Must send reinforcements to the post 12.
Precisamos que envíen mas refuerzos a la subestacion 12. ¡ Necesitamos a alguien, ahora!
Call the post 5...
Llame a la subestacion 5,
And we are sent to the post 12.
¡ Y quieren gente en la subestacion 12 ahora!
For the post, do you need help?
Y para la subestacion? ¿ / i Necesita ayuda?
So, it the same outline and story from the post online?
Por lo tanto, el mismo esquema y la historia del poste en línea?
I would accept the post of Peshwa with great honour, Your Majesty.
Yo aceptaría el puesto de Peshwa con gran honor, Su Majestad.
So how could you have got here from London To help with the post-postmortem If you would have had to leave when he was still alive?
¿ Cómo podría haber llegado aquí desde Londres... para ayudar con la autopsia... si hubiese tenido que marcharse mientras aún estaba vivo?
Is it that I sent you a birthday card through the US mail so the post office knew your address?
¿ Fue porque te mandé una tarjeta de cumpleaños por correo y entonces el correo supo tu dirección?
- This ain't the post office.
- Esto no es la oficina de correos. - Si.
The Post wouldn't have listened to Deep Throat...
El Post no habría escuchado a Garganta Profunda...
Yeah, well, your invite's in the post.
- Sí, tu invitación está en el correo. - ¿ Quién de los dos llevará el vestido?
I had to fill the post.
Tenía que cubrir el puesto.
I'll post it on the Internet.
Apareceré en Internet, seguramente.
The post 12.
Es necesario conectarlos a la subestacion 12 al mismo tiempo.
At that time, the trading post would've been just along this park, right?
En ese momento, el puesto negociación hubiera sido sólo a lo largo de este parque, ¿ no?
Post-traumatic... what's the point?
Postraumático... ¿ qué más da?
... the Maratha empire and preserve the honour of the Peshwa's post... is Bajirao!
.. al Imperio Maratha y preservar el honor del cargo de Peshwa es Bajirao!
Last I checked, I was the one man here who didn't desert his post or get himself on a terrorist-suspect list.
Que yo sepa, soy el único que no abandonó su puesto o que no entró en una lista de terroristas sospechosos.
Post-World VVar ll, there was a rupture, a change. Um, particularly in the nature of what a performance or a persona onscreen would be.
Después de la IIº Guerra Mundial hubo un quiebre, un cambio en la idea de lo que era una caracterización, de cómo un actor debía verse en la pantalla.
But the "Post" is in trouble, because everybody gets their news online now, so we have to improve our online presence in order to stay viable.
Pero el "Post" está en peligro, porque todos tienen las noticias online ahora, así que tenemos que mejorar nuestra presencia online para mantenernos.
The reason the "Boston Sentinel"'s readership went up last quarter and ours didn't is because they post their news on Twitter twice as fast.
La razón por la que el número de lectores de "Boston Sentinel" subió el último trimestre y los nuestros no es porque ellos suben sus noticias en Twitter el doble de rápido.
I'm doing this for the "Post," and you should feel flattered that I'm being hard on you.
Hago esto por el "Post", y deberías estar halagada de que este siendo dura contigo.
The "Post."
El "Post".
- That's good for him, and good for the "Post." You have a great night.
- Eso está bien para él, y bueno para el "Post". Tienes una gran noche.
And from the amount of postmortem predation, I'd say she was in the water for eight to ten hours before you pulled her out.
Y por el deterioro post-mortem diría que estuvo en el agua de 8 a 10 horas antes de que la sacaran.
Shall I continue with the post-postmortem examination, boss?
¿ Puedo continuar con la autopsia, jefe?
While I occupy the laundry attendant... you steal a uniform... slip into the room where Roger is zoned out post-massage... take the key...
Mientras yo me ocupo de la asistenta de la lavandería... tú robas un uniforme... te cuelas en la habitación donde Roger estará en babia después de su masaje... coges la llave...
They post things online all the time.
Envían mensajes por internet todo el tiempo.
The two PCs left their post in the drawing room because Mr Bainbridge told them there was a prowler in the back garden.
Los dos agentes dejaron su puesto en el salón... porque el Sr. Bainbridge dijo que había un merodeador en el jardín trasero.
I can't be sure if the wound occurred post-mortem or ante-mortem, but the hair was captured in coagulated blood so we might suspect it was ante-mortem.
No puedo estar segura si la herida se produjo después de la muerte, o antes, pero el cabello fue capturado en la sangre coagulada, por lo que podríamos sospechar fue ante mortem.
it's a very important album in the history of pop music because it's one of the first album "post-sample"
Es un disco muy importante en la historia de la música pop porque es uno de los primeros álbums "post-sample".
everybody put their phones out it was the beginning of video on phones and post on Youtube
Todo el mundo sacó sus móviles. Era el inicio de los videos en youtube y los teléfonos.
Where is the difference to the images, all post else? It's annoying, really.
No son peores que las fotografías que todo el mundo está subiendo.
Nothing post-digital linked to the crime.
Nada post-digital relacionado al crimen.
He'll post the details next week when he gets back.
Richard posteará los detalles la próxima semana al reintegrarse.
I already have a hard time keeping the quality of my after-images.
Ya tengo una dificultad para mantener la calidad de mis post-imágenes.
I know the signs of post-concussion syndrome.
Conozco las señales del síndrome de post-contusión.
Why is The Washington Post describing me as your trump card in this?
¿ Por qué el Washington Post me describe mí como su carta decisiva en esto?
Only way we'll know for sure is if we post it online to the pre-print server.
La única manera de que lo sepamos con certeza es si lo publicamos en internet en el servidor de preimpresión.
I have to take your picture to post at the guard gate.
Tengo que sacarles una foto para ponerla en el puesto de vigilancia.
After multiple reports of a UFO sighting in Milford, Texas, a Twitter post showing several men, at what appears to be the crash site, has gone viral.
Tras diversas informaciones sobre el avistamiento de un ovni en Milford, un tuit que mostraba a diversos hombres en lo que parecía el lugar de la colisión se ha hecho viral.
At once, please. It is for the evening post, it will require the Viceroy's counter-signature.
Las dos, por favor. es para el correo de la tarde, se requerirá el refrendo del Virrey.
We've got dedicated software which can run comparisons with relevant texts and student essays submitted post-2008, and, I have to say, Merchandani lit the place up like a Christmas tree.
Tenemos software dedicado que puede comparar textos relevantes y ensayos de estudiantes presentados después del 2008, y he de decir que Merchandani hizo saltar todas las alarmas.
To the goal post!
¡ Pegó en el travesaño!
Then they leave the real information lying around like a Post-it note on a refrigerator.
Y la información de verdad, la dejan por ahí, como una nota en la puerta de la nevera.
I must call to your attention the newly passed Environmental Impact and Sustainability Assurance Act, a statute that, as you know, went into effect without any ex post facto provisions in place.
Debo llamar su atención sobre la Ley de Impacto Medioambiental y Garantía de Sostenibilidad recién aprobada, un estatuto que, como bien saben, entró en efecto sin tener en su lugar ningún tipo de previsiones a posteriori.
Well, I spent half the day wearing a Post-it note that says,
Bueno, pasé la mitad del día con una nota pegada que decía :
Uh, Mr. Benchley from the "Post."
Eh, el Sr. Benchley del "Post".
And you just made the front page of "The Huffington Post."
Y que acabas de ser primera plana del "The Huffington Post."
the postman 19
the post office 26
poster 21
post 471
postmortem 20
postman 26
posters 34
posture 33
post office 38
the power of christ compels you 31
the post office 26
poster 21
post 471
postmortem 20
postman 26
posters 34
posture 33
post office 38
the power of christ compels you 31
the police 666
the party is over 26
the police are here 92
the piano 29
the police are coming 33
the party 90
the park 61
the police station 24
the plane 59
the point is 1527
the party is over 26
the police are here 92
the piano 29
the police are coming 33
the party 90
the park 61
the police station 24
the plane 59
the point is 1527
the phone rang 17
the player 16
the prince 110
the party's over 96
the painter 35
the patient 39
the policeman 19
the people 229
the package 31
the point 85
the player 16
the prince 110
the party's over 96
the painter 35
the patient 39
the policeman 19
the people 229
the package 31
the point 85