English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ T ] / The prince

The prince Çeviri İspanyolca

9,017 parallel translation
Prince Doran hopes this satisfies your concerns about the princess'well-being.
El príncipe Doran espera que esto calme su preocupación por el bien de la princesa.
I guess Yd be the prince in this story.
Supongo que yo sería el príncipe en esta historia.
The Prince has his father's tactical flair.
El príncipe tiene el instinto táctico de su padre.
And the Prince must always be ready to assume the throne.
Y el príncipe siempre debe estar listo... para asumir el trono.
Let it be written that the Prince of Athens shares in his men's struggle...
Que sea escrito que el príncipe de Atenas... comparte la lucha de sus hombres...
If you're the Prince of Athens, then... I'm your brother.
Si eres el príncipe de Atenas, entonces... soy tu hermano.
I mobilized the largest army the world has ever known to hunt the Prince of Athens while he's sitting in my prison?
¿ Movilicé el ejército más grande que el mundo ha conocido... para perseguir al príncipe de Atenas mientras lo tengo en mi prisión?
The Prince has shown himself a master tactician.
El príncipe ha probado ser... un maestro de la táctica.
Clearly, he's not the Prince we once knew.
Claramente, no es el príncipe que una vez conocimos.
Just as the Prince predicted.
Tal como el príncipe predijo.
And as our Queen, and mother to your golden son, we ask that you lead the tribute to the Prince Regent.
Y como nuestra reina... y madre de su hijo dorado... pedimos que usted dirija el tributo... al príncipe regente.
My pop's setting me up to be the prince of Empire, so...
- Mi viejo me está preparando para ser el príncipe de Empire, así que...
Yo, Keem, tell her you're the prince of Empire.
Keem, dile que eres el príncipe de Empire.
And... the prince Hero?
¿ Y el príncipe Héroe?
Our Priests believe that Queen Medea's last session with the Prince produced the answers she'd been looking for, perhaps even, uh... the location of the sacred doors to Olympus.
Nuestros sacerdotes creen... que la última sesión de la reina Medea con el príncipe... produjo las respuestas que estaba buscando, quizá incluso... la ubicación de las puertas sagradas del Olimpo.
I just spent a long time trying to hide her away so I could claim the prince.
Solo pase mucho tiempo tratando de ocultarla para así reclamar al príncipe.
I just spent a long time trying to hide her away so I could claim the prince.
Solo que pasé mucho tiempo tratando de ocultarlo para así reclamar al príncipe.
The princess and the prince.
La princesa y el príncipe.
At the very least, the Prince will give us his Royal Warrant.
Cuando menos, el príncipe nos dará su autorización real.
The Prince of Light is back from the Darkness.
El Príncipe de la Luz vuelve de la Oscuridad.
She has yet to grasp the dangers of the surfaces you have, Prince Orm.
Aún debe entender los peligros de la superficie como usted, príncipe Orm.
If the Queen is secretly using Prince Lykos to woo the enemy, then perhaps it's time for us to secretly woo Prince Lykos.
Si la reina está usa secretamente al príncipe para ganarse al enemigo... entonces quizá es hora de que nos ganemos secretamente al príncipe.
Then we will all live... and you... good Prince, can assume the throne as our King and champion.
Entonces todos viviremos... y tú... buen príncipe... podrás asumir el trono como nuestro rey... y campeón.
The gods have chosen you to carry their light, and you, good Prince, can assume the throne as our king.
Los dioses te han escogido para que lleves su luz, y tú, buen príncipe... podrás asumir el trono como nuestro rey.
How do we know the message is even from Prince Lykos?
¿ Cómo sabemos que el mensaje es del propio príncipe Lico?
Let the firstborn child of King Aegeus, son of Pandion, father of Athens... blood of the golden halos of the night, be forever known... As "Hero... Prince of Athens."
Que el primogénito del rey Egeo, hijo de Pandión... padre de Atenas... sangre de los halos dorados de la noche, sea por siempre conocido... como "Héroe... príncipe de Atenas".
I know that the years spent grooming Prince Lykos so that one day he'd take me through the doors of Olympus have come to nothing.
Sé que los años gastados preparando a Lico para que algún día... pudiera llevar a las puertas del Olimpo se han ido a la nada.
And once you've assumed the throne... you think this new prince will empower you?
Y una vez que haya asumido el trono... ¿ cree que este nuevo príncipe le dará autoridad?
But that means, of course, that she will soon have her claws in the new prince!
Eso significa, desde luego... ¡ que pronto tendrá sus garras en el nuevo príncipe!
Became the'Prince Draculla'who is the king of darkness!
¡ El'Príncipe Drácula'se convirtió en el rey de las tinieblas!
But every princess needs a prince to coax her to the Land of Nod.
Sin embargo cada princesa necesita un príncipe para llevarla a la tierra del sueño.
That's the 10th person to ask for Dr. Prince.
Es la décima persona que pide por el Dr. Prince.
Yeah, it's the Dr. Prince fan club.
Sí, es el club de fans del Dr. Prince.
I have to admit, I wasn't expecting to be inspired at the end, by a doctor, no less, but thank you, Dr. Prince.
Tengo que admitir, que no me esperaba que al final me inspiraría, un médico, nada menos, pero gracias, Dr. Prince.
Okay, and Dr. Prince has been in his office the whole time.
Bien... y el Dr. Prince ha estado en su oficina todo el tiempo.
I'll be president of the island, or king. I don't know what the leadership structure'll be, but you could be my prince.
No se como sera la estructura presidencial, pero podrías ser mi príncipe.
Your boy Prince Tony has been greasing the skids to slide into your chair.
Tony ha estado engrasando el patín para deslizarse a tu silla.
African lands are a locked room and Prince Annaba may hold the key.
Las tierras africanas son una habitación cerrada y el príncipe Annaba puede tener la llave.
Most remarkable of all the King's heros present is his Majesty's own brother, Prince Philippe, the Duke of Orleans who has shown bravery in the field.
"El más notorio de los héroes presentes en nombre del rey... fue su hermano el príncipe Felipe, Duque de Orleans, que ha demostrado gran valor en el campo batalla."
Only time will tell if this prince is worthy of the throne or not.
Sólo el tiempo dirá si este príncipe es digno del trono o no
The King's cousin, Princess Louise of Mantua is betrothed to the Swedish crown prince.
La prima del rey, la princesa Luisa de Mantua, está prometida al príncipe heredero de Suecia.
Ride one like the little prince you are.
Y montarás en uno como el pequeño príncipe que eres.
Carlton from the Fresh fucking Prince.
Carlton desde el puto Príncipe.
We're protecting the Little Prince's rights.
Estamos protegiendo los derechos de "la princesita".
Letter for the fat prince.
Cartas del príncipe gordo.
The woman on the deck standing next to the Ottoman prince.
La mujer en la cubierta junto al príncipe otomano.
He can't fulfil the prophecy, a prince come out of Wales, but he wills you to do it.
No puede cumplir con la profecía, un príncipe venido de Gales, pero querrá que vos lo hagáis.
Are we saying "announcing the birth of a prince"
¿ Decimos "anunciar el nacimiento de un príncipe"
The young prince is recovering quite comfortably.
El joven príncipe se está recuperando muy bien.
It was built for the Order of the Dragon by Prince Vlad of Wallachia.
Fue construido por la Orden del Dragón por el príncipe Vlad de Valaquia.
Ruler of the Order of the Dragon, Prince of fucking darkness.
Regla de la Orden del Dragón, príncipe de las tinieblas de mierda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]