English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ T ] / The pope

The pope Çeviri İspanyolca

4,310 parallel translation
Oh for the- - this is the pope!
Oh por el... ¡ Este es el Papa!
Your Holiness, a little help? ! The pope could drive better than you!
¡ El papa conduce mejor tú!
Is the pope hit?
¿ Le han dado al Papa?
My guess is you didn't get dispensation from the Pope.
Mi suposición es que no conseguiste una dispensa del Papa.
The pope has one Our illustrious president has one
El Papa tiene culo, nuestro ilustre presidente tiene culo,
Commissioned for the pope himself.
Comisionado por el propio Papa.
Your cousin - Cardinal Orsini - dead, at the pope's own hand.
Tu primo, el Cardenal Orsini muerto a manos del Papa.
Your mistress deludes herself if she believes she can be victor over the Pope of Rome.
Tu señora se engaña a sí misma si cree que puede salir victoriosa contra el Papa de Roma.
We are the Pope of Rome, the vicar of Christ.
Soy el Papa de Roma, el vicario de Cristo.
My invitation of Catherina Sforza is a move in the game, as is your marriage to the pope's daughter.
Mi invitación a Catherina Sforza es una movida dentro del juego así como tu matrimonio con la hija del Papa.
Get married, fuck the pope's daughter, and leave the serious matters for your elders.
Cásate, acuéstate con la hija del Papa y deja los asuntos serios a tus mayores.
She's gonna ask me to throw her ashes in the pope's face.
Me pedirá que tire sus cenizas en la cara del Papa.
Talking about murder in the White House in front of the President is like talking about sex in the Vatican in front of the Pope.
Hablar de asesinato en la Casa Blanca en frente del Presidente es como... es como hablar de sexo en el Vaticano delante del Papa.
My invitation of Catherina Sforza is a move in the game - as is your marriage to the pope's daughter.
La invitación Catherina Sforza de mi parte es una movida en el juego... como lo es tu casamiento con la hija del Papa.
From good men and bad, from rich and poor, the pope steals from all Italy, regardless.
De todas formas, el Papa ha robado a toda Italia, de los buenos y de los malos, de los pobres y de los ricos,
With His Holiness the Pope of Rome.
Con su Santidad el Papa de Roma.
Your mistress deludes herself if she believes she can be victor over the Pope of Rome.
Tu amante se engaña a sí misma si cree que puede vencer al Papa de Roma.
His Holiness the Pope of Rome. [♪]
Con Su Santidad el Papa de Roma.
But we are the Pope of Rome.
Pero nos somos el Papa de Roma.
The Pope's daughter married Naples.
La hija del Papa se ha casado con Nápoles.
The Pope is sad because his children have left him -
El Papa está triste porque este niño que le han dejado...
With the blessing of the Pope of Rome, of course.
Con la bendición del Papa de Roma, claro está.
The pope will not even give you full charge of his army.
El Papa ni siquiera te dará control total de su ejército.
I must see the pope!
¡ Tengo que ver al Papa!
Even as we tremble on the brink ow war, and a supplication intended for the pope alone.
Incluso cuando estamos al borde de la guerra y una súplica dirigida sólo para el Papa.
What, why is there a giant mirror on the oh my God you crushed the pope? ! Don't just stand there idiots, help me get it off and Pam!
¡ No os quedéis ahí parados, idiotas, ayudadme a sacarlo y Pam!
I'm not tossing the frickin pope!
¡ No voy a tirar al jodido Papa!
Which, by the way, Pope, on the gay thing...
Y por cierto, Papa, sobre la cuestión gay...
Is that we saved the pope's life. For which we are grateful.
Por lo cual les estamos agradecidos.
Afraid of the priest, afraid of their... beloved holy Catholic Church, afraid of the fucking Pope.
Asustados del cura, asustados de... su amada santa iglesia católica, asustados del jodido Papa.
Olivia Pope knows Osborne wasn't the mole.
Olivia Pope sabe que Osborne no era el topo.
Well, when I was at the slaughterhouse with Pope, I was doing everything I could to hear or feel anything from Carrie or the boys, and I mean, there I was with the killer standing right behind me, and none of them bothered to send up a signal,
Bueno, cuando estaba en el matadero con Pope, hice todo lo que podía para oír o sentir algo de Carrie o de los niños, y ahí estaba con el asesino detrás de mí,
Like when a new Pope moves into the Vatican.
Es como cuando un nuevo Papa se muda al Vaticano.
This is Olivia Pope calling for the President.
Soy Olivia Pope, llamo al Presidente.
Step aside, or I'll be forced to tell the President about your hands-on approach to protecting Olivia Pope.
Paso a un lado, o me veré obligado a hablarle al presidente sobre su manera tan personal de proteger a Olivia Pope.
Guess I could have left miss Pope alone tonight, but I only take orders from the President himself.
Supongo que podría haber dejado sola esta noche a la señorita Pope, pero solo acepto órdenes del presidente.
He hasn't left yet, but Ms. Pope is scheduled to be discharged within the next half hour.
No se ha ido todavia, pero la Srta. Pope va a ser dada de alta dentro de media hora.
- Get between the President and Ms. Pope.
- Meterte entre el presidente y la Srta. Pope.
You're surprised that I know about the President and Olivia Pope.
Te sorprende que sepa lo del Presidente y Olivia Pope.
The point is, there's a tape of Ballard and Pope.
Lo que importa, es que hay una grabación de Ballard y Pope.
Stay close to the President, even closer to Ms. Pope.
Manténte cerca del presidente, y aún más de la Srta. Pope.
I could exhaust myself in an account of the Borgia Pope's licentiousness.
Podría agotarme un relato de los Borgia sobre el libertinaje del Papa.
And, unlike you, my hatred of the Borgia Pope is public already.
Y, a diferencia de ti, mi odio al Papa Borgia es ya público.
Even for the son of a Pope.
Incluso para el hijo de un Papa.
The bastard son... of a Borgia pope.
El hijo bastardo... de un papa Borgia.
My hatred of the Borgia Pope is public already.
Mi odio al Papa Borgia ya es público.
A message for the Borgia Pope.
Un mensaje del Papa Borgia.
Now, I tell you plain, I care little for the Borgia Pope.
Ahora, les digo sinceramente, me importa poco el Papa Borgia.
Rome is no longer the Borgia Pope alone.
Roma ya no es sólo el Papa Borgia.
Why, Pope Innocent was offered the Ark of the Covenant, by an itinerant rabbi from Salamanca.
¿ Por qué al Papa Inocencio se le ofreció el Arca de la Alianza por un rabino itinerante de Salamanca?
One in Alexandria, one in a monastery in Sicil - Oh? ... and one was promised to your predecessor, Pope Innocent, by a Moor fleeing from the siege of Granada.
Una en Alejandría, una en un monasterio en Sicilia y una que le fue prometida a su predecesor, el Papa Inocencio por un moro huyendo del asedio sobre Granada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]