The party is over Çeviri İspanyolca
223 parallel translation
Didn't you two notice that the party is over?
¿ No se dieron cuenta que la fiesta terminó?
The party is over.
Se acabó la fiesta.
The party is over.
La fiesta se terminó.
As soon as the party is over we're going to Rome.
Apenas termine la fiesta vamos a Roma.
As soon as the party is over, he is to go home.
En cuanto la fiesta termine, se irá a casa.
I think I will be Monsieur Martin till the party is over... and even afterwards perhaps.
Creo que seré Monsieur Martin hasta que la fiesta termine... e incluso después.
The party is over.
La fiesta ha acabado.
- He said the party is over, gentlemen.
- Dijo que terminó la fiesta, señores. - ¿ Cuándo?
Sooner or later the party is over.
Antes o después, se acaba la fiesta.
Well dismount, the party is over.
Bueno, pie a tierra, se acabó la fiesta.
The party is over.
Se acabó la fiesta. Fuera.
- Greetings! The party is over..
- Se les acabó la fiesta.
The party is over!
¡ La fiesta ha terminado!
They went to the nuptial room, the party is over, let's go.
Han ido al lecho nupcial, la fiesta se acabó, vámonos.
Don't you have to stay until the party is over?
¿ No tiene Ud. que esperar a que se acabe la fiesta?
I suppose the party is over.
Supongo que la fiesta ha terminado.
Because the party is over as of this very instant.
Porque la fiesta se ha acabado a partir de este momento.
- The party is over!
- se te acabó el guateque.
The party is over, Adrian monk,
La fiesta se terminó, Adrian Monk.
The party is over.
Terminó la fiesta.
There is a feeling that the party is over, the show obsolete.
Aquí reina un aire de fiesta terminada, de espectáculo pasado de moda.
The party is over.
Se acabó la juerga.
The party is over!
Se acabó la fiesta.
Repeat, the party is over. Comprende?
Repitan : "Se acabó la fiiesta".
Fellas, The party is over.
¡ pero la fiesta ha terminado, amigos!
The party is over, folks. You, out!
La fiesta ha terminado, chicos.
The party is over.
La fiesta se acabó.
I hate a man who doesn't know when the party is over.
Odio a los que no se dan cuenta de cuando se acaba la fiesta.
The party is over, let's come down.
Se acabó la fiesta, bajamos.
* But if it should mean * * That the party is over *
* Pero si eso significase * * que la fiesta ha terminado. *
I already told Paulie. The party is over for a while.
De momento, se acabó la fiesta.
The party is over? Yes.
¿ Se acabó la fiesta?
You're not making anything. The party is over.
No harás nada, la fiesta se acabó.
I'll tell you when the party is over.
Yo te diré cuándo termina la fiesta.
No more houses. The party is over!
No más casas. ¡ La fiesta terminó!
But the party is over.
Pero la fiesta, termino.
Come on over to the station house, the Lieutenant is throwing a party.
Ven al destacamento, el teniente organizó una fiesta.
- Is the party over?
- ¿ Se acabó la fiesta?
Practical Annie, here it is. Tomorrow night, before a crowd of 1 5,000, and over a nationwide radio hook-up, John Doe will announce the formation of a third party.
Muy bien, práctica Ann, escúcheme, mañana noche, ante una multitud de 15.000 personas, a través de la Radio Nacional, Juan Nadie anunciará la formación de un tercer partido.
I think Mr Entwhistle is disturbed because he can't take you to the party and dance all over your feet.
EI Sr. Entwhistle está enfadado porque no puede llevarte a la fiesta para pisarte al bailar.
For the benefit of those members of the damage control party... who have never been in action before... that signalman over there is bending on what they call a battle ensign.
Para los que se ocupan del control de daños... y nunca combatieron antes... ese mensajero está por izar una insignia de combate.
Yeah, it is my great pleasure to inform you that the party over in Legal has started and that you're all invited. Let's go!
Tengo el gran placer de informarles... que ya empezó la fiesta en Legal y ustedes están invitadas.
Is the party over?
¿ Se ha acabado la fiesta?
The guilty party confessed and the trial is over.
El culpable confesó y el juicio se ha acabado.
France is still a democracy, and the Party isn't ready to take over.
Francia aún tiene una democracia y el partido aún no accede al poder.
Hey girls, the wedding party is over
¡ Qué pueblo de miserables!
Is the party over?
¿ Se acabó la fiesta?
So you hang on till cocktail time. And by then, you're ready for what the evening holds, which hopefully is another party, where the whole goddamn cycle starts all over again.
Entonces llega la hora del cocktail y a partir de ahí ya estás preparado para lo que traiga la noche que posiblemente es otra fiesta.
As soon as the flood is over, I shall give you a hero party.
En cuanto termine la inundación... Te daré una fiesta de héroe.
The party is not over yet.
La fiesta aun no ha acabado.
The party's is over.
Se acabó la fiesta.
the party 90
the party's over 96
is over 70
the post 71
the power of christ compels you 31
the police 666
the police are here 92
the piano 29
the police are coming 33
the plane 59
the party's over 96
is over 70
the post 71
the power of christ compels you 31
the police 666
the police are here 92
the piano 29
the police are coming 33
the plane 59
the police station 24
the point is 1527
the park 61
the phone rang 17
the prince 110
the policeman 19
the painter 35
the player 16
the people 229
the phone rings 24
the point is 1527
the park 61
the phone rang 17
the prince 110
the policeman 19
the painter 35
the player 16
the people 229
the phone rings 24