English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ T ] / The princess

The princess Çeviri İspanyolca

6,566 parallel translation
Anyway, the princess would end up kissing him, and his face would go back to normal.
Da igual, la princesa le besaría y su cara volvería a ser normal.
King Ecbert and the Princess are willing to pay any of your warriors a fat fee for fighting for her.
El rey Egberto y la Princesa están dispuestos a pagar a cualquiera de sus guerreros una gran suma por pelear para ella.
And under no circumstance may you stroke the Princess.
Y bajo ninguna circunstancia, podéis tocar a Princesa.
Well, I think the princess is dead.
Creo que la princesa está muerta.
So what... what happens to the... The king and the princess?
Así que... ¿ qué pasa con el... el rey y la princesa?
Uh... oh, I'll take the one with the princess lighting up.
Quiero los que tienen a la princesa fumando.
And he was deceived and then abandoned by the princess he had loved for many years and he lived happily ever after.
Fue engañado y luego abandonado, por la princesa que había amado durante muchos años, y no vivieron felices para siempre.
It's the princess.
Es la Princesa.
But I will return as the princess of peace the messiah.
Pero regresaré como la princesa de la paz. El mesías.
If I could, I'd go back and I would treat you like the princess that you are.
Si pudiera, volvería atrás y te trataría como la princesa que eres.
In the princess? Peep loss was Thank You? Vel, f?
Al principio, la pérdida fue agradable, fácil.
Is eating the princess'leg unit.
Está comiendo la pierna de la unidad de la princesa.
- There'll be no eating of the princess on my watch!
- ¡ Nadie comerá a la princesa mientras yo esté aquí!
- What world do you live in that it's okay to bring The princess of the foot clan to out secret lair?
¿ En qué mundo viven donde está bien traer a la princesa del clan foot a nuestra guarida secreta?
I'm to elegantly find a way to remind Lemon of the Disney movies that we used to love where the princess got married and the witch was a lonely old lady who never settled down because she refused to go on the debutante cruise and she
Debo encontrar una manera elegante de recordarle a Lemon las películas de Disney que nos encantaban donde la princesa se casaba y la bruja era una anciana solitaria que nunca sentó la cabeza porque se negó a ir a un crucero de debutantes y
The suite at the chateau, The Princess Diaries on demand?
La suite en El Chateau? Los Diarios de la Princesa en pay-per-view?
- The Princess Diaries?
- ¿ Es el diario de una princesa?
The warrior princess?
¿ La princesa guerrera?
Finally, may I present to you Princess Kwenthrith from the kingdom of Mercia.
Y les presento a la princesa Kwenthrith, del reino de Mercia.
Welcome, Princess, to the Kingdom of Wessex.
Bienvenida, Princesa, al reino de Wessex.
To Princess Kwenthrith, and the conquest of Mercia.
Por la princesa Kwenthrith y la conquista de Mercia.
Those can join King Ecbert and Princess Kwenthrith in the battle for Mercia.
Pueden unirse al rey Egberto y la princesa Kwenthrith en la guerra por Mercia.
Well, the ice princess here is... He's right here.
Bueno, la princesa de hielo es...
Except when I'm playing Princess Kimberley at Barad Dune, the tri-state's largest adult-fantasy renaissance camp.
Excepto cuando hago de Princesa Kimberley en "Barad Dune", el campamento de teatro de renacimiento más grande del estado.
Kirsten's stuck being a hooker, paying the bills on her back, while her little sister is at home being treated like a princess.
Kirsten está atascada siendo una prostituta pagando sus facturas acostada, mientras su hermana menor está en casa siendo tratada como una princesa.
No one had ever spoken across a longer stretch of time's river than this Akkadian princess, daughter of the first emperor in history and priestess of the moon. Enheduanna.
Nadie había hablado tanto a través del tramo largo del río del tiempo que esta princesa acadia, hija del primer emperador de la historia y sacerdotisa de la luna, Enheduanna.
The cartoon princess on the label says so.
Lo dice la princesa de cartón en la etiqueta.
If I think the Kate Moss? beautiful, birth princess? peep everyone agrees, while not able to prove it.
Si creo que Kate Moss es hermosa, parto del principio de que todos están de acuerdo, sin ser capaz de demostrarlo.
And the Princess?
¿ Y la Princesa?
Or you're the frog who's been kissed by a princess and turned into a prince.
O eres el sapo que ha sido besado por una princesa y se convirtió en príncipe.
Princess dresses are not the only pretty dresses.
Los vestidos de princesa no son los únicos vestidos bonitos.
And I'll whisk you away to the castle as Princess Cora.
Y te llevaré lejos al castillo como La Princesa Cora.
In two days, I will be a princess, and you will bow down and count yourself lucky to pull the weeds at my feet.
En dos días, seré una princesa, y te inclinarás y te sentirás afortunado de arrancar las hierbas a mis pies.
Princess Eva is here because she overheard your rendezvous in the garden yesterday.
La Princesa Eva está aquí porque escuchó tu pequeño encuentro en el jardín ayer.
Seeing the shadow his enemies cast upon his home, the king was driven to send his beloved princess away, convincing all who remained that she was forever lost.
Al ver la sombra, sus enemigos se presentaron en su casa, el rey fue forzado a enviar lejos a su amada princesa, convenciendo a todos los que quedaban que la habían perdido para siempre.
But when you're a little girl, you should be treated like a princess, not some criminal on the run.
Pero cuando eres pequeña deberían tratarte como si fueras una princesa, no como un criminal fugado.
Cut and dyed to make her the lowly pauper to our princess above.
El pelo cortado y teñido para ser la humilde versión de nuestra princesa de arriba.
Now I'm on the radio, and pretty soon I'm gonna marry someone rich, like your husband. Someone who treats me like a princess.
Ahora estoy en la radio, y pronto, me casaré con alguien rico, como tu esposo, alguien que me trate como una princesa.
Hey, all the paperwork on those buildings are under my dog's name, so if you got a problem, take it up with Princess.
Los papeles de esos edificios están a nombre de mi perra. Si tienen un problema, resuélvanlo con Princess.
And defeateth the dragon, to free princess April.
Para liberar a vuestra princesa April.
The Savior can't come this far and not play princess for a day.
La Salvadora no puede haber llegado tan lejos y no jugar a ser princesa por un día.
Oops. The ice princess has fallen and can't get up?
¿ Eres una Princesa de hielo abandonada?
Well if it isn't the little ice princess.
Es la pequeña princesa de hielo.
I am a princess of the royal house of...
Soy una princesa de la casa real de...
Yeah, and as my first princess-y request... I would like to know the name of the baby.
Sí, y mi primera solicitud como princesa es... que me gustaría saber el nombre del bebé.
Let's just say a Happyland exec named James Chandler had a dalliance with the Park Princess named Elena Velez, my mom.
Digamos que un ejecutivo de Happyland llamado James Chandler tuvo un coqueteo con la princesa del parque, que se llamaba Elena Vélez, mi madre.
Who could be more credible than the "Princess of Happy Hour"?
¿ Quién podría ser más creíble que la " Princesa de la Hora Feliz?
Elena's kid, the runaway princess.
La hija de Elena, la princesa a la fuga
Why, Princess Adriana, you're behaving so strangely... Spreading slanderous lies about the king?
¿ Por qué, Princesa Adriana, te estás comportando tan raro difundiendo mentiras calumniosas sobre el rey?
You're one of those creeps that brags about how he's hit every princess in the park.
Eres uno de esos cerdos que alardean de haberse liado con todas las princesas del parque.
Anne, I wanted to marry you the moment I saw your Princess Adriana calf tattoo.
Anne, quise casarme contigo en el momento en el que vi el tatuaje de la Princesa Adriana en tu pantorrilla.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]