English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ T ] / The script

The script Çeviri İspanyolca

3,390 parallel translation
YOU KNOW, BECAUSE I DON'T READ THE SCRIPT AFTER I'M FINISHED WITH IT AND I REWRITE IT.
Y VEO DE QUE SE TRATA Y DONDE PODRE TENER PROBLEMAS
AND SO THE SCRIPT WAS BROUGHT OVER.
EL MATERIAL VA DIRECTAMENTE, AL ACTOR.
ALL I REMEMBER IS THAT THE SCRIPT ARRIVED AND IT CAME HAND-DELIVERED AND I HAD TO HAND IT BACK
O, A VECES, DEJA QUE SE LO QUEDEN TODA LA NOCHE.
HE ALWAYS INCLUDES A HANDWRITTEN NOTE WITH THE SCRIPT TO THE ACTOR.
Y FUE TODO UN PROCESO MUY SECRETO.
THE SCRIPT WAS DELIVERED, AND THERE'S A COVER LETTER.
CON EL GUION PARA EL ACTOR. AL DIA SIGUIENTE, ESTABA EN LA OFICINA,
HIS SCRIPT IS SO FANTASTIC, WHY WOULDN'T I SAY THE WORDS? AND HE SAID, " NO, THE SCRIPT IS JUST A BLUEPRINT.
ESTE ES EL MEJOR, GENIO DE LA COMEDIA QUE TENEMOS.
The script is also out. it now depends on your decision.
De acuerdo, ahora depende de tu decisión.
These are the script and music we'll be using for our musical face-off.
Es el guión y la canción arreglada que será usada en la competencia.
Press event and then they're gonna read through the script.
Evento de prensa y luego que lean el guión.
Well, then go somewhere they don't hand you the script and tell you to copy it.
Pues, entonces ve a algún lugar en donde no te den el guión y te digan que lo copies.
I was in Foxfire Official Chronicle of the script.
De hecho, yo era la biógrafa oficial de Foxfire.
All right, well, it starts off with me... me asking him questions about the script, so...
Está bien, bueno, comienza conmigo... Le pregunto preguntas sobre el guión, así que...
You're just going to talk to the camera, and you're just going to follow the script.
Solo hablaras a la cámara, y continuaras siguiendo el guión.
You must stick to the script, Governor.
Debe atenerse al libreto, Gobernadora.
You guys should have shown me the script ahead of time.
Han debido mostrarme el guión antes.
- It's written in the script.
- Está escrito en el guión.
The script writer very clearly testified, after I dropped hints, that you were trying to get him fired.
El guionista lo testificó así con gran claridad en cuanto le sugerimos que usted quería que le despidieran.
All I did was let him know what I think. Then the script writer spilled everything.
Todo lo que hice fue exponerle mi punto de vista, pero el guionista lo soltó todo.
And I wish I could say it looks nothing like the script I handed them... but they didn't change a goddamn line.
Y desearía poder decir que no se ve para nada como el guión que les di pero ellos no cambiaron ni una maldita línea.
Sam, I just did a serious rewrite on the script, I mean...
Sam, acabo de reescribir gran parte del guión- -
( The script of "Romancing into thin air" )
[ Guión de "Romancing in Thin Air" ]
You wrote the script?
¿ Tú escribiste el guión?
I love the script.
Amo el guión.
Aryan, this love making scene wasn't in the script.
Aryan, esta escena haciendo el amor no estaba en el guión.
Give me the script.
Dame el guión.
Go through the script.
Mira el libreto.
You can read the script later.
Puedes leer el guión después.
- to the script, man.
- al guión, tío.
Tell me more about the script.
Cuéntame más sobre el guión.
I do have some notes on the script.
Tengo algunas notas en el guión.
- I hope they liked the script.
- Espero que les haya gustado el guion.
The director, actors, cinematographer, and the entire production team work together to bring the script to life.
El director, actores, realizador, y el equipo entero de producción, trabajan para darle vida al guion.
Then we came up with the script, 28 days later, and we shot it on consumer cameras.
Entonces llegamos con el guion de "28 días después", Y lo filmamos con cámaras caseras.
Well, that was a dissolve in the script.
Bien, eso fue una disolución en el guion.
He comes with an idea with speed, energy, youth, and that's all I really need in the script.
Se viene con una idea velocidad, energía, juventud, y eso es todo... todo lo que necesito en el guion.
But I can't take off the mask like the script says because
Pero no puedo quitarme la máscara como dice el libreto porque
We'll change the script.
Cambiaremos el guion.
- Is the script any good?
- ¿ El guión es bueno?
Which means that the MGM deal ain't gonna happen and your script ain't worth the buffalo shit on a nickel.
Significa que el negocio de MGM no ocurrirá y tu guión no vale ni un centavo.
This is all from the heart intro no script
¶ This is all from the heart intro no script
And Renaud made a Photoshop script that crops them, and saves them... And feeds them to the game.
Y Renaud hizo un script de Photoshop que las recorta y las guarda y las pone dentro del juego.
Man, the fucking script was off the charts, homie.
Tío, el puto guión se sale del cuadro, amigo mío.
But Tyler's script involves a young aspiring writer who has a very down and dirty sexual relationship with the daughter of a very successful novelist.
Pero el guión de Tyler involucra a un joven escritor aspirante quién tiene una relación sexual muy sucia con la hija de un novelista exitoso.
And the real kicker- - and it's the truest part of that whole fucking script- - is I fell in love with her, Hank.
Y lo que importa, y la parte más verdadera de todo ese maldito guión es que me enamoré de ella, Hank.
You should be proud of me once they agree to make the TV script I haven't finished writing yet.
Deberías estar orgullosa cuando acepten hacer el guion de televisión que no he terminado de escribir.
You know, he's a thousand years old, he's a different species. But it was also the script.
Él tiene mil años, es de una especie diferente.
Michelle Lovretta put such a great pilot script together, which aired as episode 8 for us in the first season.
Michelle Lovretta reunió todo en un gran episodio piloto, que se emitió para nosotros como el episodio ocho de la primera temporada.
On an episode, I get a script, then I have about 6 days to get the whole show up and running, designed and made.
Para cada episodio, tengo un guión y alrededor de seis días para preparar, diseñar y hacer todo el show.
Jack, I've worked very hard getting your script to the right people and I'm afraid there's no interest.
Jack, he trabajado muy duro para que tu guión llegue a la gente indicada. Y me temo que no hay ningún interés.
The combination of the movement and the activity and the emotion - the emotional movement of that camera would probably define that film's visual language, apart from the actors and the writing and the great script.
La combinación de los movimientos y la emoción, el movimiento emocional de la cámara podría definir esas películas... El lenguaje visual, además de la escritura y el gran guion.
When June said it, I thought it was the dumbest thing I'd ever heard, but somehow, reading it In this television script by... These three jews, It suddenly hit home.
Cuando lo dijo June, pensé que fue lo más tonto que había oído nunca, pero de alguna manera, leerlo en este guión de televisión de... estos tres judíos, de repente me he identificado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]