English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ T ] / The show is over

The show is over Çeviri İspanyolca

274 parallel translation
And you realise the whole book is a narrative, a kind of narrative of optimism that's died, the show is over, and Frank understands that beautifully.
Y entiendes que el libro completo es una narración, un tipo de narrativa de un optimismo que está muriendo, el show termina y Frank entendió esa belleza.
Don't let anyone out till after the show is over.
No dejen salir a nadie hasta después de la función.
The show is over.
Se terminó la función.
Will you stop, the show is over.
Para, el espectáculo ha acabado.
The show is over as far as you're concerned.
El espectáculo se ha terminado para tí.
Yes, but after the show is over, I do as I please.
Sí, pero cuando el espectáculo termina, hago lo que me place.
Look angel, the show is over, stop acting
Oye guapa, se acabó la función Deja ya de actuar
Just a minute, ladies and gentlemen! The show is over!
Un momentito señores y señoras.
And after the show is over, we can all get together and celebrate your first night in Havana.
Y al acabar el show podemos reunirnos y celebrar tu primera noche en La Habana.
Will you stop, the show is over.
Para, el espectàculo ha acabado.
The show is over.
Ya terminó la exhibición.
- Gentlemen, the show is over.
Señores, el espectáculo se ha acabado.
- Order a nice dinner. - When the show is over we'll arrive.
Vayan, encarguen una buena cena, y al acabar el espectáculo, nos vemos.
Oh, well! As soon as the show is over, I'll rush right over.
¡ En cuanto termine el contrato, iré a verte!
Alright, human..... the show is over
El espectáculo ha terminado. Ahora desaparezcan. Todos.
I think the show is over.
Se acabó el espectáculo.
The show is over. This one is talking about things you can't understand.
Ahora está hablando uno que dice cosas que no podéis entender.
Yeah, you played the part pretty well, Frank, but I'm afraid the show is over.
Sí, interpretaste muy bien el papel, pero me temo que el espectáculo ha terminado.
You're cute, honey, but the show is over.
Eres preciosa, cariño, pero el show terminó.
And the show is over.
Y el show terminó.
You have watched "Blood in space" The show is over.
Hemos emitido : "Sangre en el espacio".
Every contestant, in addition to getting a large fee is entitled to three drinks at the BBC or if the show is over, seven drinks
Cada participante tiene derecho a 3 consumiciones en la BBC... y si se ha acabado el programa, a 7 consumiciones.
The show is over.
Se ha acabado el espectáculo.
No, girls, the show is over.
Es todo, chicas, el concierto ha terminado....
When the show is over
cuando se termina el programa ".
So don't be asking me for a mother fucking thing when the show is over.
Así que no me pidan nada cuando se acaba el "show".
The only "but" is whether or not the show gets over.
El único "pero" es si el show es un éxito o no.
I'm running this show, and I'm running it till the tour is over.
Yo dirijo este espectáculo hasta que acabe la gira.
When this show is over, I'm gonna buy the sweetest little plane on earth.
Después de la guerra compraré una avioneta.
THE SHOW IS OVER.
Es ridículo. ¡ Ridículo!
Now, all you fellows have to do is put over the new show.
Ahora tendréis que dedicaros plenamente al programa.
And when the show's over and it's the success I hope it is we've got a lot of talking to do.
Y cuando termine el show y tenga el éxito que espero tenemos mucho de qué hablar.
But since this is the first time you're over here, I thought I ought to show you how we kamaainas live.
Y dado que es la primera vez que estás aquí, he pensado que debes saber cómo vivimos los kamaainas.
Well, when this whole thing is over... when the bubble bursts, I'll show you.
Cuando todo haya acabado... cuando estalle la bomba, te lo mostraré.
Now that the supper show is over, let's have some supper, shall we?
Ahora que ha terminado la cena espectáculo, cenemos, ¿ quieres?
Designing a musical show, my pet, is not done over the weekend.
No se diseña un musical en un fin de semana, guapa.
If everything turns out well, that will show your ideology which is contrary to the Ainu discrimination that triumphed over Kotan.
Si todo acabara bien, eso demostraría que su ideología que es contraria a la discriminación de los Aïnus,... ha triunfado en Kotan.
This is our temple, and over there is the window where we show ourselves off for a few hours each day with our label on our necks.
Éste es nuestro templo y áquel es el escaparate donde estamos expuestos a cualquier hora del día con nuestro cartelito colgado al cuello.
The show will resume after the alarm is over.
El espectáculo continuara cuando termine la alarma.
The show is not over.
El espectáculo no ha concluido.
When the war is over, and your life safe, time will show best...
Cuando la guerra haya terminado, y su vida esté a salvo, el tiempo lo dirá mejor...
Go away, the show is over.
Vayan, se acabó el espectáculo.
The show is all over.
Se ha terminado el espectáculo.
- This is just a statement to show that the account was turned over to you in order.
- Una declaración para mostrarle que la cuenta se le entregó en orden.
There is a feeling that the party is over, the show obsolete.
Aquí reina un aire de fiesta terminada, de espectáculo pasado de moda.
I'll shut up till the light show is over.
Me callo hasta que acabe la presentación.
Experiments on fish show that if the antitoxin is too strong, it causes over-mutation, which cannot be reversed by any means.
Según los experimentos en peces, si la antitoxina es excesiva... se provoca una sobremutación... la cual es absolutamente irreversible.
All the years, all the months... and suddenly it's over, and what is there to show for it?
Todos los años, todos los meses... y de repente esto ha terminado, y ¿ qué es lo que ha quedado?
When the service is over, I'll show you where to go.
Cuando termine la misa, le mostraré adónde tiene que ir.
The game is over.
Se terminó el show.
Is the show over?
¿ La funcon se acabo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]