The situation has changed Çeviri İspanyolca
108 parallel translation
But the situation has changed. Morally, militarily, politically...
La situación ha evolucionado, moral, militar y políticamente.
The situation has changed, but I urge you to have no resentment.
La situación ha cambiado, pero espero que no nos guarde rencor.
Yes, but the situation has changed.
Sí, pero la situación ha cambiado.
But the situation has changed.
Pero ahora la situación ha cambiado.
As you can see, the situation has changed.
La situación ha cambiado.
Gentlemen, the situation has changed since yesterday.
Caballeros, la situación ha cambiado desde ayer.
But the situation has changed somewhat.
Pero la situación ha cambiado ligeramente.
- The situation has changed.
- La situación ha cambiado.
Sherm, the situation has changed here.
Sheriff, la situación ha cambiado.
I think the situation has changed sufficiently... for you to give us the information we have been asking for.
Creo que la situación ha cambiado lo suficiente... para que nos dé la información que le hemos pedido.
The situation has changed
La situación cambió.
Yes, but the situation has changed radically.
Sí, pero la situación ha cambiado radicalmente.
So the situation has changed, children!
¡ Así que la situación ha cambiado, niños!
As you can see, the situation has changed.
Como verá, la situación ha cambiado.
The situation has changed.
La situación ha cambiado.
The situation has changed Dolores. We have to stay.
La situación ha cambiado.
I know what I said, but the situation has changed.
Ya se lo que dije, pero la situación ha cambiado.
The situation has changed!
La situación ha cambiado!
The situation has changed. No one knows where in the hell those missiles are.
La situación cambio Nadie sabe donde están los misiles ahora.
Granted, but the situation has changed.
Eso lo entiendo, pero la situación ha cambiado. Lo sabe.
But now the situation has changed for me.
Pero la situación ha cambiado.
But you can't deny the situation has changed.
Pero no puedes negar, que la situación ha cambiado.
And I had to accept that because your ship is more powerful than ours, but the situation has changed, hasn't it?
Yo tuve que aceptar eso. Porque su nave tiene un poder superior a las nuestras. Pero la situación ha cambiado. ¿ No es así?
The situation has changed too.
Además, las condiciones no son las mismas.
Well, I make the haul up... And this lousy so-and-so tells me... That the situation has changed.
Así que hago el viaje hasta aquí y este miserable fulano me dice... que la situación ha cambiado.
But the situation has changed.
Pero la situación ha cambiado.
But the situation has changed, and given he has no immediate family so have your responsibilities.
Pero como la situación cambió y él no tiene familia ahora la responsabilidad es suya.
The situation has changed since Tet.
- Todo ha cambiado con este ataque.
- The situation has changed.
La situación ha cambiado.
The situation has changed since the last MRI that you saw and we need to find a specialist.
La situación ha cambiado creo que lo mejor será que busquen un especialista
Well the situation has changed.
Bueno, la situación ha cambiado
The situation has changed, Miles.
La situación ha cambiado, Miles.
I can protect you, but you have to understand the situation has changed.
Puedo protegerte. Pero tienes que entender que ahora la situación ha cambiado.
In the torment before and after the sentence he has changed a little in thought. Although now he is in the same situation, he still wants to do something for society.
... pero él, Le Guen,... que no había comprendido nada antes, durante y después,... continuó matando como le habían enseñado.
We prefer to wait until the municipal situation has changed... at least to some extent.
Preferimos esperar hasta que la situación municipal cambie. Por lo menos, hasta cierto punto.
But the financial situation has changed.
Pero la situación financiera ha cambiado.
The situation between my father and myself has not changed.
La situación entre mi padre y yo no ha cambiado.
But the situation has changed.
Pero ahora la situación es otra.
The situation has now changed.
Porque ahora la situación ha cambiado mucho.
this is the second time in history that a major breakthrough in missile technology has fundamentally changed the situation.
es la segunda vez en la historia que un gran avance en tecnología de proyectiles han esencialmente cambiado la situación.
It's a very difficult situation for a country who is conducting a war, when one of its allies has a revolution and the government is changed.
Es muy difícil... para un país en guerra... que un aliado suyo haga una revolución... y el gobierno cambie.
So something about the situation has recently changed.
Eso quiere decir que algo ha cambiado recientemente.
Captain, the situation down there has changed.
Capitán, la situación ha sufrido un cambio.
The year has changed... But our situation has not improved.
El año ha cambiado... pero nuestra situación no ha mejorado.
"Time has changed, not the situation."
Los tiempos han cambiado, pero no la situación.
He's heard the alert condition has changed and that you are managing a situation.
- Oyó que cambió el nivel de alerta y que Ud. está manejando una situación desde aquí.
Realize that the situation has now changed!
¡ Te darás cuenta que la situación ha cambiado!
I mean, the situation has completely changed now.
La situación ha cambiado mucho.
I'm sorry about that, but it looks like the situation has changed.
Lo siento, pero parece que mi situación ha cambiado.
Mr. Mars'legal situation has changed. He won't be needing to run the ad.
La situación legal del Sr. Mars cambió y no necesitará que lo publiquen.
Has the situation changed? No.
¿ Ya decidiste?
the situation 36
the simpsons 168
the sun 236
the sun is shining 35
the show must go on 78
the same goes for you 21
the sky's the limit 40
the s 152
the storm 50
the spectator 98
the simpsons 168
the sun 236
the sun is shining 35
the show must go on 78
the same goes for you 21
the sky's the limit 40
the s 152
the storm 50
the spectator 98
the same to you 32
the sound 24
the sun is out 17
the same as you 50
the same thing happened to me 16
the same one 32
the sex 65
the song 78
the same 389
the stairs 24
the sound 24
the sun is out 17
the same as you 50
the same thing happened to me 16
the same one 32
the sex 65
the song 78
the same 389
the stairs 24