There is no time Çeviri İspanyolca
1,898 parallel translation
Yaeli, there is no time
Yaeli, es tarde.
My son, there is no time. Do it!
Hijo mío, no hay tiempo. ¡ HAZLO!
There is no time limit on the warrant, Your Honor.
La orden no especifica una fecha límite, Su Señoría.
I know you're probably panicking right now, but there is no time for that.
Mira sé que ahora mismo te está entrando pánico pero no hay tiempo para eso.
Look, I know you're probably panicking right now, but there is no time for that.
Mira, sé que probablemente tienes pánico ahora mismo pero no hay tiempo para eso.
- There is no time to change your clothes or pack any of your things.
- No hay tiempo para cambiarse la ropa o para empacar nada.
There is no time to sit around how many times Ajay has called up..
No tenemos tiempo. Cuantas veces nos ha llamado Ajay...
There is no time to get into details.. .. the auspicious hour for wedding is about to be over.
No hay tiempo para los detalles... la hora propicia para la boda está a punto de terminar.
Oh, no, Miss Lane, there is no time.
Oh, no, Miss Lane, no hay tiempo.
There is no time to consider the circumstances!
¡ No hay tiempo para considerar las consecuencias!
There is no time to waste.
Y es todo lo que hemos estado haciendo.
You weren't born smokers, there was a time when you didn't smoke. It is not impossible to quit.
Vosotros no habéis nacido fumadores, ha habido un momento en vuestra vida en el que no fumabais.
TAKE IT FROM A FATHER OF TWO, IF HE IS YOUR SON, THERE'LL BE NO MISTAKING IT IN TIME.
Tómalo de un padre de dos, si el es tu hijo, con el tiempo no habrá equivocaciones.
Ja, there is a time for poetry, but that time is not now.
Sí, hay momentos para la poesía, pero no es éste.
There is not much time.
No hay mucho tiempo.
As mentioned in our communication, the High Council wishes to meet with you, to explain in greater detail, but there is not much time
Como mencionaba en nuestra comunicación, el Alto Consejo desea reunirse con vosotros para explicároslo con mayor detalle, pero no queda mucho tiempo
The problem is that there is not enough time to shut off the dilation field and start a new process
El problema es que no hay suficiente tiempo para apagar el campo de dilatación temporal y empezar un nuevo proceso
I'd like to emphasize that while we are vigorously investigating the disappearance of these men and their vehicle, at the present time there is no definitive proof that they've actually met with foul play.
Me gustaría enfatizar que mientras estamos vigorosamente investigando la desaparición de estos hombres y su vehículo al momento no hay prueba definitiva de que hayan sido víctimas de algún delito.
Paris, there is no way we're gonna have time to do all this stuff.
Paris, no tenemos tiempo para hacer todo esto.
If Kira doesn't know who you are yet, there is still time.
Si Kira aún no sabe quién eres, aún no es tarde.
Even if I agree to this - there is not enough time for us to- -
Incluso si aceptara esto, no tenemos suficiente tiempo para- -
All right, time is of the essence, so unless there's an objection, I would like to recess and then reconvene for your vote in ten minutes.
Muy bien, el tiempo no abunda, así que a menos que haya una objeción me gustaría entrar en receso y luego volver a reunirnos para votar en diez minutos.
There will come a time when your guard is down. And when it is, I will not hesitate a moment before killing you.
Llegará el momento en que bajarán la guardia y cuando eso suceda, no dudaré un momento en matarte.
Would you do not have to look one time See if there is a different solution?
¿ No te gustaría ver ese momento? ¿ Ver si existe una solución diferente?
Not there is time for the debate and the deliberation.
No hay tiempo para el debate y la deliberación.
We have that to arrive to the tower, there is not time to lose.
Tenemos que llegar a la torre, no hay tiempo que perder.
There is no more time for that, okay.
- No, no, Harry. No hay no más tiempo para eso, ¿ bien?
The fact is, my client was not the only person there at the time of the murder.
El hecho es que mi cliente no era el único... que estaba ahí en el momento del crimen.
If they don't make it on time, is there anything you'd like me to tell them?
Si no llegan a tiempo, ¿ hay algo que quiere que les diga?
In any case, there is nothing further he can do for the time being.
De cualquier forma, no hay nada más que él pueda hacer por el momento.
The law states that I cannot accept returns after the certification deadline unless... this is important... there is some sort of natural disaster which prevents counties from turning in results on time, such as a hurricane.
La ley establece que no puedo aceptar resultados tras el límite de certificación a menos que... esto es importante... haya alguna especie de desastre natural que evite que los condados entreguen los resultados a tiempo, como un huracán.
There is no right time to tell me that you ruined my marriage.
No hay un buen momento para decir que arruinaste mi matrimonio.
I spend my time here because I don't have the luxury of being able to take year off and spend it with our child and--and knowing that my career is gonna be there waiting for me when I'm ready to go back.
Gasto mi tiempo aquí porque no tengo el lujo de ser capaz de tirar años a la basura y pasarlo con nuestro hijo y... y sabiendo que mi carrera me va a estar esperando cuando esté lista para volver.
No. I hesitate to even bring this up, but is there a time we should consider... committing my poor sister?
Vacilo hasta en mencionarlo, pero... ¿ hay algún momento en que debiéramos considerar... internar a mi pobre hermana?
The thing is, there is never a time when you'll be more honest, when your convictions will be stronger or when your motives will be more pure than they are right now.
Lo que ocurre es que no va a haber otro momento en el que seas más honesta en el que tus convicciones sean más fuertes o en el que tus motivos sean más puros, que ahora.
The fact that he is there and improving all the time menoaan - - give me a reason to stay alive.
Y él no bocearía... Estoy mejorando, lo que él pensaba no tenia arreglo, Y me da motivación para estar con vida
There is time for us to live a little, don't you think so?
Tenemos tiempo de disfrutar un poco, ¿ no te parece?
We haven't been able to establish a date or time, but there is no sign of breaking or entering.
No fuimos capaces de establecer una fecha u hora, pero no hay indicios de que haya sido un robo exterior.
And there is zero evidence that my client is guilty of anything other than being in the wrong place at the wrong time.
Y no hay ninguna evidencia de que mi cliente sea culpable de nada más que estar en el lugar equivocado en el momento equivocado.
No longer we controlled him / it there is a long time.
Ya no lo controlamos hace tiempo.
Hey, I hear you say, waiting for a work of the night there is no local government, we do not have time to wait for the reply
Hey, te entiendo, esperamos,... un trabajo de noche. No hay gobierno local, no tenemos tiempo de esperar la respuesta.
bitch, but so sweet you do not like the proposal, but concluded there is still time, I will leave tomorrow if not such a hard life, more and more difficult for the we can move forward a lot of
Perra, pero dulce. No te gusta la proposición, pero conclúyela. Todavía hay tiempo, me iré mañana.
There is no time!
¡ Vamos!
The judge says that 42 days is not enough time in custody, that he expected him to be in there 90 days, and so somehow he has to make up these 48 days of the intended sentence of 90.
El juez dijo que 42 días no eran tiempo suficiente en custodia, que esperaba que se hubiera quedado por 90 días y que de alguna forma debía completar esos 48 restantes de la sentencia original de 90.
Details of the discovery are not being shared with reporters, nor is there any press conference scheduled at this time.
No se dieron detalles del descubrimiento a los periodistas ni hay ninguna conferencia de prensa programada hasta ahora.
No time, there is.
Tiempo no hay.
There is no other time.
No habrá otra ocasión.
It took us a long time to narrow it down, but there is no doubt.
Nos ha tomado mucho tiempo decidirnos, pero no hay duda.
Something about somebody called Daryl Rhodes, and I have no idea who he is, so there's really no point in both of us wasting our time.
Algo sobre un tal Daryl Rhodes y no tengo idea quién sea así que no tiene caso que los dos perdamos el tiempo.
And, at the same time, there's this enormous pressure on your chest, like A... like a big animal- - maybe a possum or a raccoon- - is sitting on it... and you can't catch your breath.
Y, al mismo tiempo, esta esta enorme presion en el pecho, como un... Como un gran animal- - tal ves un marsupial o un mapache- - estubiera sentado ahi.. y no pudieras retomar la respiracion
Now there's no more time-out and the clock is rolling, they're gonna have to hurry.
No hay más tiempos muertos y el tiempo está avanzando. Debemos darnos prisa. Aquí está el snap.
there isn't 382
there is no such thing 30
there is no need 45
there isn't any 54
there is no escape 44
there is no god 74
there is nothing 106
there is hope 43
there is 1445
there isn't time 60
there is no such thing 30
there is no need 45
there isn't any 54
there is no escape 44
there is no god 74
there is nothing 106
there is hope 43
there is 1445
there isn't time 60