There is a Çeviri İspanyolca
79,002 parallel translation
But there is a new edition that strongly advocates the use of stimulants and aphrodisiacs.
Pero hay una nueva edición que aboga fuertemente el uso de estimulantes y afrodisíacos.
There is a matter that I wish to discuss with you.
No es una cuestión que quiero discutir con usted.
There is a fashion in the salons for recreational powders, substances to enhance and encourage amorous congress.
Hay una moda en los salones para polvos recreativos, sustancias que mejoran y estimulan el acto amoroso.
You know, there is a reason our finest medical minds treat only the noble families.
Hay una razón por la que nuestras mejores mentes médicas tan solo tratan a las familias de los nobles.
Yet there is a traitor in your midst, seeking to destroy everything I've built.
Sin embargo, hay un traidor en medio de vosotros, buscando destruir todo lo que he construido.
What's your point? There is a grotesque gender imbalance in the VC field right now.
Hay un grotesco desequilibrio de género en estas empresas.
You know, there is a potential upside to this, As long as you pull it off, So, all right.
Sabe, hay un lado positivo de esto, siempre y cuando usted esté al mando, así que, está bien.
It's so far fda approved only for depression, But there is anecdotal evidence. That it can benefit people with spectrum disorders.
Hasta ahora la FDA solo la aprueba para depresión, pero hay testimonios de que esto puede beneficiar a las personas con el trastorno del espectro.
Well, he is exhibiting signs of depression, and there is a high rate of suicide among pilots.
Bueno, está mostrando signos de depresión y hay un alto índice de suicidio entre los pilotos.
Proverbs, there is a passage in Proverbs, read it for me.
Proverbios, hay un pasaje en Proverbios, léemelo.
For God's sake, the girl is still alive and there is a noose'round both our necks!
Por Dios, ¡ la chica todavía está viva y tenemos una cuerda alrededor de nuestros cuellos!
There is another type of cancer that is killing this earth, Doug.
Hay otro tipo de cáncer que está matando a esta tierra, Doug.
Now, there has to be an "us." Because, now, there is a "them."
Ahora, tiene que existir un nosotros porque ahora, existe un ellos.
Two, there are plenty of people who work here whose only job is to get cabs, and three, get it yourself, Claritin D-bag.
Segundo, un montón de gente trabaja aquí y se dedica solo a pedir taxis y tres, pídelo tú, míster descongestionante.
You go there with a show of force like that, trust me, this woman is gonna be blown away.
Vas con una fuerza como esa, y créeme, esa mujer quedará impresionada.
Well, there's no doubt that this is a hit and run, so Traffic will...
Bueno, no hay duda de que esto es un atropello y fuga, por lo que tráfico...
Is there a problem?
¿ Hay algún problema?
Thank you, because somewhere in there is a witness.
Gracias doctor.
There... There is no way. These two guys can be let back loose on the streets of l.A.
No... no hay manera que esos dos tipos puedan regresar libres a las calles de LA
Is there a weapon in the house?
¿ Hay algún arma en la casa?
Your Honor, there is no greater danger to the community than a man who enters the home of a trained armed member of law enforcement and executes him efficiently, with malice aforethought.
Señoría, no hay mayor peligro para la comunidad que un hombre que entra a la casa de un miembro de las fuerzas del orden y lo ejecuta eficientemente, con alevosía y ventaja.
- And also, is there a possibility that there's a group photo?
- Y también, ¿ existe la posibilidad de que haya una foto de grupo?
Is there a question here, anywhere?
¿ Hay alguna pregunta aquí, en alguna parte?
There is so much to do, and I get a total of 5 volunteers to help me fix the ship?
Hay mucho que hacer, ¿ y he conseguido un total de cinco voluntarios para que me ayuden a arreglar la nave?
Who will be next, do you think? - Well, now that poor, sweet Henriette's gone, there is, as it were, a vacancy. - Next?
¿ Quién será el próximo, qué te parece?
I'll concede that spending all my time inside of a house with you scrawny code jockeys, the Incredible Shrinking Hendricks, and whatever the fuck Jared is here... may have blunted my conventional masculinity a hair, but it's always been there.
Estoy de acuerdo en que pasar el día con programadores flacuchos, el Hendricks que se encoge y lo que sea que sea Jared, podría haber opacado mi masculinidad convencional, pero siempre estuvo ahí.
And yet I thought there is no one jeff would approve of me being in a relationship with more than you.
- Claro. - Esos son los papeles. - Toma esto.
Well, our wiring is pretty much our wiring, But there's a whole bevy of strategies out there.
Bueno, nuestro cableado es más o menos nuestro cableado, pero hay un montón de estrategias ahí afuera.
Is there a cure?
¿ Hay una cura?
Mr. Scott, if there's a part of Grace that she didn't feel comfortable sharing with you before, is it not at all possible to see anything that's happened here as a sign of progress?
Sr. Scott, si hay algo que Grace no se sentía cómoda compartiendo con Ud. antes, ¿ no es posible ver algo de lo que ha sucedido aquí...
Worst case, Josh loses a leg, but there is no question he has the best chance of survival.
En el peor de los casos, Josh pierde una pierna, pero no hay duda de que tiene la mejor probabilidad de sobrevivir.
Is there anyone I can call?
¿ Hay alguien a quien pueda llamar?
Look, not for nothing, helping people is just... Just about the hardest job there is.
Mira, no por nada, ayudar a la gente es... solo el trabajo mas dificil que hay.
There's a very good reason Director Mace is never too far away from that briefcase.
Hay una buena razón por la que el Director Mace nunca... se separa de ese maletín.
maybe there's not a lot of hope that we're gonna get out of here, but there is hope... that our team is still alive.
Bueno... quizá no haya mucha esperanza... de que vayamos a salir de aquí, pero hay esperanza... de que nuestro equipo esté vivo.
What we can decipher from the insane amount of code flying around in there is that it's a duplicate of our world.
Lo que podemos descrifrar de la enorme cantidad de código... volando por ahí es que es un duplicado de nuestro mundo.
So tell me... is there a threat within Hydra?
Así que, dime, ¿ hay alguna amenaza dentro de Hydra?
The truth is, we may have a weapon that can beat him, but there are risks involved.
Lo cierto es, que puede que tengamos un arma para vencerle... pero implica algunos riesgos.
There is, however, cause for concern regarding her spine.
Hay, no obstante, motivo de preocupación en lo referente a su columna.
There is no back door, just like she's not Moses about to take you to the Promised Land.
No hay puerta trasera... igual que él no es Moisés... a punto de llevarte a la Tierra Prometida.
The main thing is, there, I'm just a passenger.
Lo principal es, que allí, solo soy un pasajero.
Is there a difference?
¿ Cuál es la diferencia?
There is much that is unbecoming in your guest, but surely a cleverness with words and humor is to be admired.
Hay muchas cosas inapropiadas en su invitada, pero seguramente su inteligencia de palabras y su humor son algo que admirar.
Is there no one you can ask?
¿ No puede preguntar a nadie?
There is more than one way to bleed a sow.
Hay más de una forma de desangrar un cerdo.
"Hold on. Is that a clue there?"
"Espera. ¿ Eso de ahí es una pista?".
If the brass ring is there, there's a reason.
Si el anillo de bronce está allí, hay una razón.
There's a window with white curtains, and the glass is shatterproof.
Hay una ventana con cortinas blancas, y el cristal es inastillable.
And there is no greater sin than harming a child.
Y no hay mayor pecado que lastimar a un niño.
Rachel, if what you're saying is true, then we need to figure out why, because with Louis, there's always a reason...
Rachel, si lo que dices es cierto, debemos averiguar por qué, porque con Louis, siempre hay una razón...
Louis, I'm gonna let that go, because I know you're hurting, but that right there is exactly why I'm right, because if you're willing to talk to me like that, God help those associates.
Louis, dejaré pasar eso, porque sé que estás sufriendo, pero es por eso mismo que tengo razón, porque si estás dispuesto a hablarme así, que Dios ayude a esos asociados.
there is a problem 53
there is a difference 51
there is a way 77
there is a god 33
there is another possibility 17
there is another way 59
there is a man 22
there is another 23
there is a chance 27
there is a line 18
there is a difference 51
there is a way 77
there is a god 33
there is another possibility 17
there is another way 59
there is a man 22
there is another 23
there is a chance 27
there is a line 18
there is a place 16
there is a solution 16
there is a reason 30
there is another option 27
there isn't 382
there is no such thing 30
there is no need 45
there isn't any 54
there is no escape 44
there is no god 74
there is a solution 16
there is a reason 30
there is another option 27
there isn't 382
there is no such thing 30
there is no need 45
there isn't any 54
there is no escape 44
there is no god 74