Turn Çeviri İspanyolca
118,300 parallel translation
Have a turn?
¿ Tocarte tu turno?
How did turn the tables on your captors?
¿ Cómo les devolviste la pelota a tus captores?
Minutes can turn into hours, and I won't even notice, but if I stop to think about it, it's like starting the clock, and I am aware of every second.
Los minutos pueden convertirse en horas y ni siquiera me doy cuenta, pero si me paro a pensarlo, es como si pusiera en marcha el reloj, y soy consciente de cada segundo.
I can turn my environment into anything I want, create a world limited only by my imagination, but it's still not enough.
Puedo convertir mi entorno en cualquier cosa que quiera, crear un mundo limitado solo por mi imaginación, pero sigue sin ser suficiente.
Maybe they can be convinced. If we give them a choice, some of them may choose to turn against him.
Tal vez puedan ser convencidos, si les damos la oportunidad, algunos puede que elijan oponérsele.
Turn around.
Date la vuelta.
I said, "Turn around."
He dicho que te des la vuelta.
Deep down, you know that anything humanity will ever accomplish will one day turn to dust.
En el fondo, sabes que cualquier cosa que consiga la humanidad se convertirá en polvo algún día.
Something will turn up.
Algo aparecerá.
You exploit it. You turn it to your advantage.
Lo aprovechas y sacas ventaja de ello.
And if they discover you, they will turn on all of us.
Y si te descubren, se pondrán contra todos nosotros.
We take her to the infirmary, she may turn.
No. Si la llevamos a la enfermería, podría convertirse.
It'll turn out to be some crackpot scavenger.
Resultará ser un carroñero chiflado.
I wonder how long it'll take you to turn.
Me pregunto cuánto tardarías en convertirte.
I'll have my turn.
Ya tendré mi turno.
You come across something that's absolutely pretty well stuffed and fucked, and you turn around and you completely refurnish it.
Te encuentras algo que está bastante dañado y jodido, y lo transformas y renuevas completamente.
And to those who turn up, have a good morning.
Quienes asisten, lo pasan bien.
Like, "you'll burn it," "turn it faster," "you don't know how to do it."
Dicen : "Lo quemarás". "Gíralo más rápido". "No sabes cómo hacerlo".
So the women turned around and told them, "Okay, your turn!"
Así que las mujeres se dieron la vuelta y les dijeron : "Bien, es su turno".
That'll turn into the litigation from hell.
No lo hagas un litigio infernal.
Maybe you'll turn him.
Tal vez lo convenzas.
Turn out the way you figured back then?
Convertirse en lo que querían.
Better man might turn the experience into a spiritual journey, and through humility, find some deeper understanding of the self.
Una mejor persona tomaría esto como una travesía espiritual y con humildad, se conocería a profundidad a sí mismo.
Previously on AMC's " Turn :
Anteriormente en Turn :
My turn.
Me toca.
Only at age 10, to see them turn on him, and throw him in a tiny cell designed to hold three men, they put him in with 60.
Cuando tenía diez años, se volvieron contra él y le arrojaron a una diminuta celda diseñada para retener a tres hombres, y le metieron con sesenta.
Tell me, Junior, do the lies turn your stomach?
Dime, junior, ¿ no te enferman las mentiras?
No, you wouldn't think twice about slitting his throat and letting him turn.
No, no lo pensarías dos veces de cortarle la garganta y dejar que se convierta.
Turn on your side.
Ponte de lado.
I'm not gonna turn.
No voy a convertirme.
But what he didn't know, what he never could learn... was when to turn down a drink.
Pero lo que no sabía, lo que nunca pudo aprender... fue cuándo dejar la bebida.
If I vote no, can I turn your drylands into wetlands?
- Vota sí. ¿ Si voto no, puedo irrigar tus tierras secas?
I'm gonna turn Mee-Maw's house into the Selina Meyer Presidential Birthplace and Library.
Convertiré la casa de Mee-Maw en la cuna presidencial y biblioteca de Selina Meyer.
We start our day in the state of New Hampshire where Hurricane Chloe has taken a turn for the deadly.
Empezamos en New Hampshire y el mortífero huracán Chloe.
Richard, go and turn on CBS right now.
Richard, pon CBS. Te llamo enseguida.
- Oh! And when something's broken, you shut it down, and then you turn it back on again like with a router.
Y si algo no funciona, se apaga y se enciende de nuevo, como un router.
Turn Off the Dark. "
Turn Off the Dark ".
Come on, how the fuck do you turn this thing off?
No puedo apagarlo. Apáguelo.
Badgers you to play then doesn't bloody turn up.
Los tejones con los que juegas no van a aparecer.
'Cause I got us some high-grade pot... to turn into the authorities immediately.
Porque nos he conseguido una maría de alta calidad... que voy a entregar a las autoridades inmediatamente.
But now it's your turn.
Pero ahora es tu turno.
Give someone else a turn.
Dale el turno a otra persona.
Whose turn is it to see if he's breathing?
¿ A quién le toca ver si respira?
it's time to turn this thing around.
"Es hora de darle la vuelta a esto".
I'll turn it up.
Lo pondré más alto.
Only you could turn a death into something depressing.
Solo tú puedes convertir la muerte en algo deprimente.
You... you're the one we're all counting on to turn this around.
En usted... es en quien todos contamos para que cambie esto.
They took her to turn her to their cause.
Se la llevaron para convertirla a su causa.
Trust me. So why don't we just get some Molly for those girls we met before and turn this weekend into a freakend?
Así que ¿ por qué no pillamos unas pastis para las chicas de antes y convertimos este finde en un finde loco?
Now turn around.
Y ahora dese la vuelta.
Fuck! Four tickets to "Spider-Man : Turn Off the Dark"?
Cuatro entradas, sin problemas, es después de la entrevista.
turner 358
turning 53
turnip 21
turns 34
turned 68
turnbull 26
turn off the camera 22
turn around 2308
turn right 195
turn it off 866
turning 53
turnip 21
turns 34
turned 68
turnbull 26
turn off the camera 22
turn around 2308
turn right 195
turn it off 866
turn off the lights 57
turn on the light 36
turn it around 56
turn left 178
turn the page 31
turn on the lights 56
turn it down 101
turn it up 174
turn away 34
turn back 89
turn on the light 36
turn it around 56
turn left 178
turn the page 31
turn on the lights 56
turn it down 101
turn it up 174
turn away 34
turn back 89