Turn around Çeviri İspanyolca
14,185 parallel translation
♪ Turn around, Connie ♪
* Date la vuelta, Connie *
It's about wanting you to turn around.
Va de querer que te des la vuelta.
Turn around.
Date la vuelta.
turn around. louder, kimmi, I can't hear you.
- Más alto Kimmi, no puedo oírte.
Three. turn around, terry.
- ¡ Gírate, Terry!
Maybe things will turn around at work.
Tal vez las cosas mejoren en el trabajo.
Blake did not turn around for you.
Blake no se volvio para usted.
[audience groaning] but gwen - - gwen did turn around for you.
[La audiencia gemido] pero gwen - Gwen se dio la vuelta para usted.
Margaret, don't turn around.
Margaret, no te des la vuelta.
Simon says, "Jump up and down and turn around."
Simón dice, "saltar arriba y abajo y dar la vuelta."
And when you turn around - TOK TOK!
Y cuando te das la vuelta - tok tok!
We just turn around and come back the way we came.
Vamos a dar la vuelta y a venir por donde hemos venido.
Turn around!
¡ Giro de vuelta!
Turn around and show me your -
Gira y muéstreme...
- _ - ♪ Everybody turn around ♪
- _ -? Todo el mundo la vuelta?
Turn around.
Dese vuelta.
Turn around... turn around!
¡ Date la vuelta... date la vuelta!
Turn around!
¡ Da la vuelta!
Max, turn around and look at me.
Max, date la vuelta y mírame.
Max, turn around.
Max, date la vuelta.
Turn around!
¡ Voltéate!
Turn around. Come on. Oop.
Vale.
Turn around.
Giro de vuelta.
Just turn around, walk out of the office, all right?
Date la vuelta, sal del despacho, ¿ de acuerdo?
Do not turn around.
No te des la vuelta.
- And so... - Rosewood, turn around.
- Rosewood, date la vuelta.
Turn around and focus on the list.
Date la vuelta y concéntrate en la lista.
Turn around, put your hands on the bar.
Date la vuelta, poner las manos en la barra.
Turn around, put your hands on that bar.
Date la vuelta, puso sus manos en ese bar.
You know, I took you under my wing and I handed you the best opportunity you ever had, and you turn around you spit in my face?
Sabes, te cobijé bajo mis alas y te puse a la mano la mejor oportunidad que has tenido, ¿ y te volteas y me escupes en la cara?
- OK, turn this way and turn around.
- Gira aquí y da la vuelta.
Turn around!
¡ Date la vuelta!
This is really cool, every time I turn around there is always a new composition.
Esto es increíble. Cada vez que miro, hay una composición nueva.
All right, turn around, girl.
Dese la vuelta, chica.
If you turn around, you'll see me.
Si giras, me veras.
- Come on, turn around...
- Date vuelta...
I'd like you to turn around and take a look at everyone that's gathered here today to celebrate your love.
Quisiera que se dieran vuelta y echaran un vistazo a todos los que se han reunido aquí para celebrar su amor.
They better have coffee, if they don't they have to turn around and come back to Earth.
Es mejor que tengan, porque si no tendrán que regresar a la Tierra.
Better turn these stuffed animals around.
Será mejor que volteemos a estos peluches.
He's probably gonna try to turn it around on me, But that's'cause Kyle knows I heard him. You're talking to Kyle right now.
probablemente diga que fui yo porque Kyle sabe que le escuche estas hablando con Kyle.
Turn around!
¡ Date vuelta!
No, no. Don't turn this around.
No cambiar esto.
Turn around and show me your butt. What?
- ¡ Ayuda!
Peter deserves a chance to turn his life around.
Peter merece una oportunidad a cambiar su vida.
And get this- - our previous owner was foreclosed on, so our economics professor must've been one hell of a business genius to turn this place around in record time.
Y mira esto... nuestro anterior propietario fue embargado, así que nuestro profesor de económicas debe haber sido un maldito genio de los negocios para transformar este sitio - en tiempo récord.
He seems determined to turn his life around.
Parece decidido a cambiar su vida.
So, I decided to turn things around and jump in on the holiday spirit.
Así que, decidí cambiar las cosas y sumergirme en el espíritu navideño.
- Turn the car around, please.
- Dé la vuelta, por favor.
Well, how you gonna turn everything around now?
¿ Cómo vas a arreglar la situación?
Frank, it was a horrible way for you to get Ed's job, God rest his soul, but everything happens for a reason and I know you're the guy to turn this department around.
Frank, fue horrible cómo obtuviste el puesto de Ed, que en paz descanse, pero todo pasa por algo, y yo sé que eres el indicado para cambiar las cosas en el departamento.
The reason why I don't hang around with you when you're in a relationship, is because you just turn into this lame-ass shell of a human being.
Si me alejo de ti cuando estás de novia, es porque te conviertes en un ser humano aburrido y vacío.
turn around slowly 34
around 956
around the world 31
around the corner 75
around noon 17
around me 18
around here 182
around midnight 41
around money 20
turn off the camera 22
around 956
around the world 31
around the corner 75
around noon 17
around me 18
around here 182
around midnight 41
around money 20
turn off the camera 22
turn right 195
turn it off 866
turn off the lights 57
turn on the light 36
turn it around 56
turn left 178
turn on the lights 56
turn the page 31
turn it down 101
turn it up 174
turn it off 866
turn off the lights 57
turn on the light 36
turn it around 56
turn left 178
turn on the lights 56
turn the page 31
turn it down 101
turn it up 174