Underfunded Çeviri İspanyolca
66 parallel translation
Some of the revenue... can go to help our underfunded public schools.
Parte de los ingresos... pueden ayudar a las escuelas públicas con fondos precarios.
After all the trouble I've caused you, it dawned on me - the New Angeles police department is underfunded.
Después de todos los problemas que le he causado, me doy cuenta... de que la policía de New Angeles está muy mal financiado.
After all the trouble I've caused you, it dawned on me- - the New Angeles police department is underfunded.
Después de todos los problemas que le he causado, me doy cuenta... de que la policía de New Angeles está muy mal financiado.
Pilloried in the press by a liberal media, underfunded by an election driven Congress and shooting ourselves in the foot every time a sailor gets horny.
Somos ridiculizados por la prensa liberal, infradotados por un congreso regido por elecciones, y nos hacemos un autogol cada vez que un marinero se pone cachondo.
Back in the 1950s, the government started an underfunded agency with the purpose of establishing contact with a race not of this planet.
En los años 50, el gobierno abrió una sección casi sin fondos con el risible objeto de establecer contacto con extraterrestres.
In the 1 950s, the government started an underfunded agency with the laughable purpose of establishing contact with a race not of this planet.
En los años 50, el gobierno abrió una sección casi sin fondos con el risible objeto de establecer contacto con extraterrestres.
You know, you have done nothing but criticize me from day one. You're unorganized, underfunded and unprepared for this debate.
Sabes, no haz hecho nada excepto criticarme desde el primer dia eres desorganizada, exagerada y sin preparacion para este debate..
Humiliated by the very idea of needing foreign troops, and even more angry at the price, the underfunded PNG soldiers rallied huge popular support, arrested the mercenaries, and threw them out.
Humillados por la idea de la necesidad de tropas extranjeras, y aun mas enojados por el precio a pagar, los mal pagados soldados del PNG consiguieron un gran apoyo popular, arrestaron a los mercenarios, y los expulsaron.
It's not going to waste if your group happens to be overlooked and underfunded.
No se pierde si tu grupo está subestimado y no tiene fondos.
You're understaffed, underfunded and clearly undertalented.
estás falto de personal, falto de fondos y claramente falto de talento.
In the 1950s, the government started an underfunded agency with the laughable purpose of establishing contact with a race not of this planet.
En los años 50, el gobierno abrió una sección casi sin fondos con el risible objeto de establecer contacto con extraterrestres.
- We're understaffed and underfunded.
Estamos escasos de personal y de dinero
- Understaffed, underfunded.
Falta de personal, falta de financiación.
The state of Texas has the most overwhelmed and underfunded defense bar in the country.
El estado de Texas tiene la mas abrumada y deficitaria del país.
We're required to attend underfunded schools but can't vote to fix them.
Demandan que acudamos a las infradotadas escuelas pero no puedo votar para arreglarlas.
Starting in the rear of the field, underfunded...
Comienza al final de la pista, sin fondos.
Your Nobel prize was shared, okay? Your cyclotron in underfunded.
Bueno, pero querrás tener tus opciones abiertas.
I don't think you're into Weight Watchers, so either you're the lead in a community theater group or have converted to an extremely underfunded religion.
No creo que estés interesada en el Club para Perder Peso así que o eres la protagonista de un grupo comunitario de teatro o te has convertido a una religión sin financiación.
I could, um I could take an underfunded suburban nightmare and make it a decent place, you know, a decent environment. - Wow. - [Sighs]
Podría, um Podría tomar una pesadilla de los suburbios y convertirla en un lugar decente, sabes, en un ambiente decente.
Criminals have become more daring... and Metropolis P.D. Remains understaffed and underfunded.
Los delincuentes se han vuelto más osados y la policía sigue careciendo de financiación y recursos humanos.
We don't use the word "negro" anymore. Are these schools so underfunded that they can't afford textbooks from this century? What the hell?
Ya no les decimos "negros".
You have no idea what that place will be like, Booth. Med students, underfunded, understaffed.
No tienes idea de lo que es ese lugar, Booth estudiantes de medicina, mal pagos, explotados.
Whilst travelling through our enlightened and underfunded prison system, he's been to see psychologists.
Mientras atravesaba nuestro progresista y mal financiado sistema carcelario ha estado viendo psicólogos.
Buffalo is underfunded, undermanned, and they need our help. Buffalo's a big gang town.
Búfalo tiene pocos recursos y poco personal, necesitan nuestra ayuda.
Two, they're underfunded, and that's a real possibility.
Dos, la policía no recibe bastante dinero y esa posibilidad es real.
They're overworked and underfunded.
Tienen mucho trabajo y una baja financiación.
It's understaffed, underfunded.
Le falta personal y le faltan fondos.
- It's underfunded.
- No tiene fondos suficientes.
We're a little underfunded in the human resources department.
Estamos un poco defectuosos en el departamento de Recursos Humanos.
The City of Memphis school system is always just way underfunded.
El sistema escolar de la ciudad de Memphis está muy mal financiado.
Most social service organizations are overworked and underfunded.
La mayoría de las organizaciones de servicios sociales están saturadas y sin fondos.
Rehabilitation programs are underfunded, and often unavailable, except for the very rich.
Los programas de rehabilitacion estan insuficientemente financiados y a menudo no disponibles, excepto para los más ricos.
And then these programs started to be underfunded.
Y a continuación, estos... programas comenzaron a tener fondos insuficientes.
Underfunded?
¿ Con su falta de recursos?
The arts are vastly underfunded in this country, don't you think?
Las artes tienen poca financiación en este país, ¿ no crees?
So, let us support an extremely underfunded, outdated, and deprived public educational system ; a system focused on merely getting a person a job one day, not teach them how to critically and logically think.
Por tanto, sostengamos un sistema educativo público con financiación extremadamente deficiente y anticuado, un sistema centrado únicamente en dar empleo a cada persona algún día, sin enseñarles a pensar de manera crítica y lógica.
I'm working on a play down at the shelter, And we need to find costumes and props... Young lady, our department is grossly underfunded
Estoy trabajando en una obra de teatro hacia abajo en el refugio, y tenemos que encontrar los trajes y accesorios... joven, nuestro departamento es groseramente financiación insuficiente y escaso.
Seriously underfunded police department, you eco-socialist moonbat.
Departamento de Policia con fondos insuficientes, hippie colgao ecosocialista.
Underprivileged kid trying to gain access to equipment he doesn't have at his ghetto ass underfunded high school.
Un chico desamparado que intenta tener acceso a equipos que no tiene en su secundaria sin recursos del gueto.
Our forces are overextended and underfunded.
Nuestras fuerzas están extendidas y carecen de fondos.
We can't approve an underfunded project.
No aprobaremos un proyecto con fondos insuficientes.
Especially with the underfunded hospitals we're dealing with.
Especialmente con los hospitales mal financiados con los que tratamos.
I met Dr. Sanders here through a mutual friend to discuss a very delicate and underfunded research project.
Conocí al doctor Sanders aquí a través de un amigo común para hablar sobre un proyecto de investigación muy delicado y sin fondos.
It's totally underfunded, a lot of the kids can't afford instruments, but I really...
Está totalmente escasa de fondos, y muchos de los niños no pueden comprar instrumentos, - pero en verdad...
Child services is understaffed, underfunded, and makes mistakes.
Servicios Sociales tiene poco personal, pocos fondos, y comete errores.
You know, in an underfunded public school kind of way.
Ya sabes, para ser una escuela pública mal financiada.
I'm proud to say Apple donates computers to underfunded schools, and we'll be doing more of the same with the Mac...
Apple dona computadoras a escuelas de bajos recursos y haremos lo mismo con la Mac.
We were underfunded, of course, but we were still relatively young, so it didn't matter.
No teníamos fondos suficientes, por supuesto, pero todavía éramos relativamente jóvenes, así que no nos importaba.
Heroes all... are understaffed and underfunded.
Todos héroes... están escasos de personal y de fondos.
His school is chronically underfunded.
Su escuela no tiene suficientes fondos.
Student "B" goes to an underfunded school... where teachers who would rather not be there... teach kids who really don't care.
Estudiante "B" va a una escuela de fondos suficientes... donde maestros que preferiría no estar allí... enseñar a los niños que realmente no importa.
under 290
understand 2529
underground 88
underwear 81
understanding 63
undercover 116
underwater 36
underneath 75
understood 2547
underpants 29
understand 2529
underground 88
underwear 81
understanding 63
undercover 116
underwater 36
underneath 75
understood 2547
underpants 29
underwood 165
under the bridge 22
under the radar 23
under the bed 63
under the sea 16
understandable 121
understand me 81
under the table 51
understand this 55
understand what 84
under the bridge 22
under the radar 23
under the bed 63
under the sea 16
understandable 121
understand me 81
under the table 51
understand this 55
understand what 84