English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ U ] / Underprivileged

Underprivileged Çeviri İspanyolca

236 parallel translation
If I don't look after the interests of the underprivileged, somebody else will.
Si no cuido de los intereses de los menos privilegiados alguien más lo hará.
The decent, ordinary citizens know that I'll do everything in my power to protect the underprivileged, the underpaid, and the underfed.
El decente y común ciudadano sabe que haré todo lo que esté en mis manos para proteger a los menos favorecidos a los subpagados y a los desnutridos.
When your precious underprivileged really get together....
Cuando sus preciados desfavorecidos realmente se unan...
And that boy is one of the underprivileged.
Y ese nino es de Ios que están más abajo.
So, you were convinced that we, the underprivileged, would also be entitled to some fun?
¿ Así que papá estaba convencido de que nosotros, los parias de siempre también teníamos derecho a la vida?
On behalf of the underprivileged children of this town... I'd like to thank you over-privileged ladies... for sharing your excess privileges with us.
De parte de los niños desfavorecidos... les agradezco a las señoras privilegiadas... el compartir su exceso de privilegios.
You vote guilty like the rest of us, then some golden-voiced preacher tears your heart out - some underprivileged kid couldn't help becoming a murderer - and you change your vote.
Votó culpable, como los demás, y luego un predicador con pico de oro le parte el corazón con un chico barriobajero que no pudo evitar asesinar, y usted cambia su voto.
Love Your Underprivileged Brother Week?
¿ La Semana del Amor al Hermano Desvalido?
They're all leeches... bleeding the underprivileged masses.
Son todos unas sanguijuelas... desangrando a las masas desprivilegiadas.
Nope, it's just for the big wheels And underprivileged kids.
Es sólo para los peces gordos y niños desfavorecidos.
Well, last week, four of your underprivileged children beat him up.
La semana pasada, cuatro de tus niños carenciados lo apalearon.
We acknowledge happily that the National Socialist movement has... for the German Reich and people... and especially for the underprivileged classes... achieved outstanding progress.
Reconocemos de buen grado que el movimiento nacionalsocialista constituye para el Reich alemán, su pueblo y sobre todo para las clases menos privilegiadas, un logro excepcional.
What I'm asking is that the Chapel Building Fund be used as the nucleus for an expanding free scholarship fund, for the education of gifted but underprivileged boys.
Les pido que el fondo para la construcción de la capilla... se destine a formar un fondo abierto de becas gratuitas... para la educación de niños talentosos y carenciados.
Every time I fought for the underprivileged majorities, I was stupidly threatened.
Todas las veces que luché a favor de las mayorías necesitadas fui amenazado de las formas más estúpidas.
But there is no vote for the poor, for the underprivileged no vote for all those who took up arms to put down the very autocracy that this Parliament now imposes upon us.
Pero no tienen derecho al voto los pobres, ni los desfavorecidos ni aquellos que alzaron sus armas para derrocar la autocracia que este Parlamento nos impone ahora.
I think it's beautiful that Michael wants to help the underprivileged.
Creo que es hermoso que Michael quiere ayudar los más desfavorecidos.
Listen, if he wants to help the underprivileged, let him start with himself.
Escuche, si quiere para ayudar a los más desfavorecidos, le permitió empezar consigo mismo.
If that ain't underprivileged, I don't know what is.
Si eso no es menos privilegiados, No sé lo que es.
I tell friends where you live they wonder how I got underprivileged grandchildren.
Cuando se lo digo a mis amigas no saben cómo puedo tener nietos desfavorecidos.
"The Underprivileged classes".
"Las clases más desfavorecidas".
"the textile bourgeoisie", "the underprivileged classes", "the man in the street",
Existe la burguesía del textil, las clases más desfavorecidas, el hombre de la calle, las madres solteras, etc.
They're having a party today for underprivileged children.
Tendrán una fiesta para niños pobres.
My heart bleeds a little for the underprivileged, yeah.
Mi corazón sangra por los menos privilegiados, sí.
The underprivileged are beating our goddamn brains out. You know what I say?
Los menos privilegiados nos están volviendo locos. ¿ Comprendes?
Listen to the underprivileged child back there, will you?
Escucha a nuestro muchacho de la ciudad.
I specialise in the underprivileged, my own people.
Me especializo en la gente sin privilegios, mi propia gente.
Now you're part of an underprivileged minority, and you're going to suffer.
Ahora sois parte una desfavorecida minoría, y vais a sufrir.
I'm president of many. The Hawaiian Society for Underprivileged Children...
La Sociedad Hawaiana de Niños Menesterosos...
Underprivileged children. I'm going to donate 50 % % % of the profits to them.
Les donaré 50 % de las ganancias.
As you know my dear friend Elaine McComber, has devoted most ofher adult life... to the welfare of underprivileged children throughout the African continent.
Como sabéis, mi querida amiga, Elaine McComber, ha dedicado la mayor parte de su vida a la ayuda de los niños necesitados del continente africano.
Continues to teach underprivileged children.
Enseña a niños desfavorecidos.
You like jazz your favourite movie was Jonathan Livingston Seagull you wanted to help underprivileged kids. Am I right?
Le gusta el jazz su película favorita era Jonathan Livingston Seagull quería ayudar a los niños desamparados. ¿ Tengo razón?
- He is one of those underprivileged types.
- Es uno de esos menesterosos.
I mean, she wasn't underprivileged.
No era desfavorecida.
If these are reborn Christians as they claim they are, if they took care of the underprivileged, we wouldn't have a welfare state.
Si son cristianos renacidos como dicen y cuidaran a los desfavorecidos, no haría falta un estado de bienestar.
You're underprivileged, huh?
Eres de los desprivilegiados, ¿ verdad?
Beautiful. He provides affordable housing for the underprivileged.
Provee viviendas a precios razonables a los pobres.
somebody who's a standout and yet underprivileged.
El nombre de un estudiante notable, pero necesitado.
Hey, I'm sorry, we go to a school one day, we play white knight to some underprivileged kids, what kind of difference is that gonna make?
Lo siento, vamos a una escuela un día jugamos al caballero blanco con niños pobres ¿ qué diferencia les hará?
Underprivileged childhood, I guess.
Supongo que no tuve una infancia privilegiada.
Couple that with Ellis'work with underprivileged kids, some of whom are seated at the head table right now with Ellis...
Además de su trabajo con niños desfavorecidos algunos que están sentados junto a Ellis en su mesa...
Tell me about this auction. Well, they're raising money for underprivileged kids so they can go to summer camp.
Bueno, están recaudando dinero para que niños marginados puedan ir a un campamento de verano.
My charity donates thousands of dollars to underprivileged kids.
Hago donativos de caridad de miles de dólares para niños marginados.
Just the weekends, when he gives rides to underprivileged children.
Sólo los fines de semana, cuando él dá paseos a niños no privilegiados. Muy admirable.
Underprivileged.
Desamparados.
Thanks to your discounts, in? ation... obsession of the underprivileged, does not exist for me.
Gracias a sus descuentos, la inflación, supremo afán de los no privilegiados, no existe para mí.
Pacey Witter. Let me guess. You're here washing dishes for the remedial work-study program for Capeside's underprivileged youths?
Pacey Witter, no me lo digas, estás aquí para fregar suelos con el programa de estudios especiales de Capeside para jóvenes inadaptados.
- We, we're gonna raise money to help teach underprivileged kids stuff.
- Bueno, vasmo a reunir dinero para ayudar a enseñales cosas a los niños pobres
You know, I could have toys for underprivileged kids in here.
Podría tener juguetes para huérfanos aquí.
Be nice to the underprivileged countries.
Sean amables con los países subdesarrollados.
A SPECIAL SHOW FOR THESE UNDERPRIVILEGED KIDS.
Un show especial para estos chicos desafortunados.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]