English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ U ] / Underway

Underway Çeviri İspanyolca

1,096 parallel translation
Make all preparations for getting underway.
Preparen el barco para zarpar.
We'll get underway when the motor pan's secured.
Zarparemos cuando amarren la motora.
Mr Bordelles, make all preparations for getting underway.
Sr. Bordelles, preparados para zarpar.
Make preparations for getting underway.
Preparados para zarpar.
Make all preparations for getting underway.
Prepárense para zarpar.
At dawn we will get underway.
Zarparemos al alba.
Launching underway.
Lanzamiento en marcha.
( Parrot ) Deployment of the missile installation is underway in the north-western sector.
El despliegue de la instalación de misiles está en medio del sector noroeste.
Now, if you will leave, we'll get underway.
Ahora, si se marcha, nos pondremos manos a la obra.
We're getting underway.
Llegamos tarde.
We'll be underway in about 30 seconds, sir.
Saldremos dentro de unos 30 segundos, señor.
Having been taken over by an android, we've been underway at warp 7 for four days.
Tras ser secuestrados por un androide, hemos viajado a velocidad factorial 7 durante cuatro días.
But we've got to get underway soon, Jim.
Pero debemos encaminarnos pronto, Jim.
Were underway. I shall be calling you at ten-minute intervals.
Estamos pasando por abajo. Los estaré llamando a intervalos de diez minutos.
Train is underway.
El tren está pasando.
Maneuvering watch is set, captain. We're ready to get underway.
Capitán, listos para zarpar.
We'll be getting underway in a moment.
Zarparemos dentro de unos minutos.
A whole troop of soldiers is underway.
Toda la Compañía de regulares viene de camino.
Operation Ambush underway.
La operación Emboscada ha comenzado.
Now, since you're leading the attack, don't you think it advisable to get underway immediately, Colonel Villa?
Bien, puesto que usted liderará el ataque, ¿ no cree que debería ponerse inmediatamente en camino, coronel?
The modifications are underway.
Ya han comenzado las modificaciones.
As planned, the construction of android robots is underway.
Según lo planeado, se está realizando la construcción de robots androides.
And... the tally-ho got underway
Y el trajín se puso en marcha.
- And preparations for a manned flight - could shortly be underway by somebody else.
Y seguramente alguien más podría estar preparando un viaje tripulado.
They're off to a good start. They're late, but nevertheless underway, and despite a rather fresh head wind, they're moving along rather nicely.
Después de un buen comienzo, los retrasados, ya en camino, y a pesar de una fresca brisa, están yendo bien.
Final check now underway.
Rutinas de comprobación final en curso.
If you'll pardon us, we'd better get underway.
Si nos disculpan, será mejor ponerse en marcha.
The dwarf placated, another discussion gets underway.
Cuando el enano se calma surge de pronto otra controversia.
Boy, I sure bet the boys would like to see all you Stamper folks out there when that gets underway. That's swell.
Será un picnic divertido, y a los compañeros les gustaría que estuvieseis allí.
Communications circuit check, now underway.
Comprobación del circuito de comunicaciones, en proceso.
From the hills I saw the first squadron underway.
Desde las colinas vi el primer escuadrón en marcha.
Tell him that it only remains for the pacification of the Highlands to begin, and this is now underway.
Dígale que sólo resta comenzar con la pacificación de las Tierras Altas, y que ya está en camino.
I'll jump on when it's underway.
Yo me subiré cuando esté en marcha.
And the battle for Egypt may even now be underway.
Y la batalla de Egipto quizá ya haya empezado.
The Manchurian railway plan is finally underway.
La vía de tren de Manchuria.
Autopsy is underway.
- ¿ Ha sido violada?
We're getting underway.
Ya estamos en marcha.
Reporting that tabulations are now underway and we should be getting... statewide results, and let me remind you that these are early scattered returns.
... informan que las tabulaciones están en proceso y deberíamos tener los resultados estatales, y permítanme recordarles que son datos dispersos.
A massive program of hotel construction is already underway.
Ya está en proceso un programa masivo de construcción hotelera.
It's confidential while the investigation is underway.
Secreto de sumario.
There's military convoys underway
Los trenes militares tienen preferencia
When the gate slows down after the festival gets underway... we may then put three in the dressing room, and two.
Y cuando termine el festival que nadie rebase estas puertas. Entonces podemos poner tres en el vestidor y dos.
Once we're underway, the computers take over, right?
Una vez que estamos en marcha, los equipos se harán cargo, ¿ verdad?
Big changes are underway.
Grandes cambios están en marcha.
No, some... some vast scheme is underway, I'm sure of it.
No,... hay un vasto plan en marcha, estoy seguro de ello.
Underway for planet Dramia ll, for investigation of McCoy case.
Camino al planeta Dramia ll, para investigar el caso de McCoy.
- Let's get underway for Dramia.
- Vamos camino a Dramia. - Senor,? quién es él?
The other ship is getting underway, sir.
La otra nave se desplaza, senor.
- Captain, we're underway.
- Capitán, estamos en movimiento.
The arrival of other divisions will contribute... to the great military operation which is underway.
La llegada de otras divisiones podrá contribuir útilmente a la gran operación militar en curso.
- We're underway.
- Hemos partido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]