Underwhelming Çeviri İspanyolca
67 parallel translation
And may I add that I find your gratitude absolutely underwhelming.
Debo añadir que tu gratitud me abruma.
Dick, that's extremely underwhelming.
Eso es poco satisfactorio.
Invariably, it turns out underwhelming.
Siempre sale mal.
The problem, it sounds to me that you were a little underwhelming in the sack.
Me suena a que fuiste muy poco convincente - en la cama...
This is all rather underwhelming!
¡ El forro es más bien áspero!
I mean, you said yourself, the solutions to magic tricks are often underwhelming and simple.
Quiero decir, tú mismo lo dijiste las soluciones a los trucos son usualmente poco interesantes y simples.
Whether it's that or the government's underwhelming response to AIDS among blacks or racial profiling, the black community continues to get screwed.
Ya sea por eso o por la poca respuesta del gobierno... ante el SIDA entre los negros, o por el perfil racial, la comunidad negra continúa saliendo jodida.
- Totally underwhelming.
Totalmente poco estimulante.
- You wanna talk underwhelming?
¿ Quieres algo poco estimulante?
Underwhelming, but let's give it a go.
Desalentador, pero intentémoslo.
And, of course, the last thing I want is to present a topic that's underwhelming.
Y, por supuesto, lo último que quiero es presentar un tema de poco interés.
Okay, I just need to make sure that this isn't going to be, you know, underwhelming compared to whatever's stuck inside of that twangy little head of hers.
Sólo debo asegurarme que éste no sea insignificante comparado con lo que su mente imagina.
I must say, it's looking distinctly underwhelming.
Debo decir que tiene un aspecto claramente desabrumador.
That's.. I mean, you're hot and all, but this is so underwhelming.
O sea, estás bueno y eso, pero es muy desesperante.
A respectable if underwhelming return to the field for the legendary number nine.
Lentamente. Un respetable aunque poco emocionante regreso al campo para el legendario Numero nueve.
Particularly underwhelming.
Eso no ayuda.
That's underwhelming.
Qué chasco.
It's underwhelming, believe me, but he's what we've got.
Te va a decepcionar, pero no tenemos a nadie más.
Like much else in your life, that apology was underwhelming.
Como muchas otras cosas en tu vida, esa disculpa es poco satisfactoria.
One turned out to be gay, one is a secret racist, and the other one is seriously underwhelming in the sack.
Uno resulto ser gay, el otro racista secreto, y el otro está gravemente decepcionado en el saco
I can tell you the Council would find it hard to believe you're satisfied with the underwhelming challenge of tavern - keeper.
Puedo decirte que el Consejo encontraría difícil de creer que estás satisfecho con el decepcionante desafío del tabernero.
Every day, the same person murping on and on about the same three or four subjects, through their mouth, which not so long ago was a delicate, beautiful thing you enjoyed kissing but now is just a sort of underwhelming content delivery system.
Cada día, la misma persona aburriendo una y otra vez con las mismos tres o cuatro temas, por su boca, que no hace mucho tiempo fue una delicada, hermosa cosa que disfrutabas besar, pero ahora es sólo una especie de delivery de contenido decepcionante.
It was a very underwhelming experience the very first time because there was a strike on at the BBC.
Lo clave para eso... Fue el impacto creado por su aparición en "Top Of The Pops"
Let's just say it was underwhelming.
Digamos que dejó mucho qué desear.
It is underwhelming, isn't it?
Es desalentador ¿ no?
The tartare's underseasoned, so it's sort of almost like it's underwhelming,'cause it's just like a big clump of raw beef.
El tartare está sazonada, por lo que es una especie de casi como si estuviera decepcionante, Porque es justo como un gran grupo de carne cruda.
The reviewer thought my performance as the Major General was underwhelming.
El crítico pensó que mi actuación como el Mayor General fue decepcionante.
Yeah, no, uh... something about those bottom-feeding little shits leads me to believe that they're slimy and underwhelming.
Sí, no... hay algo en esas pequeñas mierdas que se alimentan del fondo que me hacen creer que son babosas y poca atractivas.
Eh. In a word, underwhelming.
En una palabra, decepcionante.
Okay, I'll make sure to let the chief know you find her squad cars underwhelming.
Bueno, me aseguraré dejar que el jefe sepa que encuentra sus coches patrulla decepcionantes.
He brings in something underwhelming, and then he knocks it out of the park.
Presenta algo por debajo del nivel y luego lo clava por sorpresa.
How did you manage to keep such a positive attitude in the light of this young man's underwhelming odds?
¿ Cómo te las has arreglado para mantener una actitud positiva a la luz de este hombre joven decepcionante probabilidades?
" Unwelcoming, unappreciative and underwhelming.
" Hospitalario, desagradecido y decepcionante.
My first sip of camel milk was a little underwhelming.
Mi primer sorbo de leche de camello fue poco satisfactorio.
It's a little bit underwhelming.
Es un poco decepcionante.
So, visually, they look underwhelming.
Así que, visualmente, se ven decepcionante.
Jordan, that was underwhelming and just...
Jordan, que fue decepcionante y justo...
♪ Hello, my name is Shawn Spencer ♪ ♪ this is my partner, Lil'Wayne ♪ ♪ the evidence here's underwhelming ♪
* Hola, mi nombre es Shawn Spencer * * este es mi compañero, Lil'Wayne * * las pruebas son sobrecogedoras * * pero mi intuición es una locura * * un observador entrenado no pierde detalle *
Anyway, you've been here snorting cocaine and underwhelming a string of affordable prostitutes ever since.
En cualquier caso, ha estado aquí consumiendo cocaína y decepcionando prostitutas asequibles desde entonces.
I wouldn't say underwhelming, pal.
Yo no diría decepcionando, amigo.
On gray days, mist can envelop the second drop... making Gullfoss slightly underwhelming. "
En días grises la niebla puede envolver la segunda caída haciendo que Gullfoss sea levemente decepcionante...
You know, I found the whole experience completely underwhelming.
¿ Sabes? Encontré toda la experiencia completamente decepcionante.
I'm in my own body and it's just as underwhelming as I remember.
Estoy en mi cuerpo y es tan poco satisfactorio como recordaba.
You know all three dishes were underwhelming.
Los tres platos fueron decepcionantes.
Derrick, what you did tonight was underwhelming, and it was just badly executed.
Derrick, lo que hiciste esta noche fue decepcionante, y se acaba mal ejecutado.
Well, you're rather underwhelming.
Bueno, es usted bastante poco entusiasta.
It was a little underwhelming, to be honest.
Tenía poca chispa, para ser sincera.
- Well, that was underwhelming.
- Bueno, eso fue decepcionante.
After all the build-up... it feels kind of underwhelming.
Después de todo este alboroto... Me parce un poco decepcionante.
♪ The evidence is underwhelming ♪
Todo apunta hacia el otro lado.
- Jessica's was underwhelming.
- Sí, eso es una lima. Es la lima más pequeña que jamás haya visto.
under 290
understand 2529
underground 88
underwear 81
understanding 63
undercover 116
underwater 36
underneath 75
understood 2547
underpants 29
understand 2529
underground 88
underwear 81
understanding 63
undercover 116
underwater 36
underneath 75
understood 2547
underpants 29
underwood 165
under the bridge 22
under the radar 23
under the bed 63
under the sea 16
understandable 121
understand me 81
under the table 51
understand this 55
understand what 84
under the bridge 22
under the radar 23
under the bed 63
under the sea 16
understandable 121
understand me 81
under the table 51
understand this 55
understand what 84