We got about Çeviri İspanyolca
4,566 parallel translation
We got about 500 in stock, but I'm always checking auctions and estate sales for vintage inventory.
Tenemos alrededor de 500 en existencias, pero yo siempre estoy comprobando subastas y ventas de bienes para el inventario clásico.
'Cause we got about a hundred federal agencies begging for the intel.
- Porque hay unas cien agencias federales pidiendo la información.
And we got about halfway up and we got to the stone hut and it started raining so we had to actually go in this hut.
Íbamos casi por la mitad y encontramos el refugio cuando empezó a llover, así que debimos refugiarnos.
We've got to talk about Gail McLeod.
Tenemos que hablar de Gail McLeod.
Randy, I know you're all about maintaining your integrity throughout this process, but trust me, we've got to hit him with everything we've got.
Randy, yo se que estás manteniendo tu integridad a través de todo este proceso, pero confía en mí. Tenemos que atacarlo con todo lo que tengamos.
We got to think about what happened.
Tenemos que pensar en qué pasó.
We got to think about that little girl.
Tenemos que pensar sobre esa pequeña niña.
But... - Lady! We've got about 10 minutes before this entire country is up in flames.
Tenemos como 10 minutos antes de que todo el país estalle en llamas.
So then we got to thinking about who, perhaps, could have ordered these things,
Así que nos pusimos a pensar en quién, quizás... podría haber pedido esas cosas.
Oh, well, I'll always be performing, but, um, I'm just excited about getting into business, starting a new label. We've got this wonderful girl that we're working with right now...
Bueno, siempre seguiré actuando, pero estoy muy emocionada por meterme en los negocios, por crear una nueva discográfica.
Liv, we need to talk about Jake and how he got there.
Liv, tenemos que hablar de Jake y de cómo llegó ahí.
And, Ramon, we have got to do something about this floor.
Y, Ramon, tenemos que hacer algo con este suelo.
Ah, we got to do something about that roof.
Necesitamos hacer algo con respecto a ese techo.
We had discussions, you and me, about the future when you got back from Italy.
Tuvimos discusiones tú y yo sobre el futuro cuando volviste de Italia.
And so I think we all got in limos at about 4 : 00 in the morning, which was de rigueur in London at that time.
Así que nos subimos a las limusinas JOE SMITH PRESIDENTE DE WARNER BROS. RECORDS a eso de las 4 : 00 de Ia mañana, como era en Londres en esa época.
we got multiple calls about a dealer here.
Tenemos diversas llamadas denunciando un traficante aquí.
We never got to ask about Madison.
No pudimos preguntarle sobre Madison.
We-we've got to hear all about this Misty Day and her magical mud.
Hemos oído hablar sobre Misty Day y su mágico barro.
Don't worry about where we got them or why we were getting them.
- No te preocupes de dónde los sacamos o por qué los queríamos.
for pleasure you couldn't got about weekend and. when we had, really.
Placentero, no podríamos haber tenido un mejor fin de semana... que el que tuvimos, de verdad.
One thing I learned about Janice when we were married, she's always got to have the last word.
Una cosa que aprendí sobre Janice cuando nos casamos, es que siempre tiene que tener la última palabra.
All we got to do is talk about it.
Solo tenemos que hablar de ello.
We understand that you got some worries about how this shift affects Oaktown.
Entendemos que os preocupa cómo afectará este cambio a Oaktown.
My sister says we got no case, unless, of course, we catch Russo in the act with about 50 witnesses and 12 video cameras.
Mi hermana dice que no tenemos caso... a menos que, por supuesto, atrapemos a Russo en el acto... con unos 50 testigos y 12 cámaras de vídeo.
Speaking of which, you, um... you got that thing we talked about?
Hablando del tema... ¿ has conseguido lo que hablamos?
We got to do something about this, guys, okay?
- Hemos hecho enemigos. - Tenemos que hacer algo al respecto ¿ vale?
Hey, man, uh, we got any say about what kind of music you got going in here?
Oye, tío, ¿ tenemos algo que decir sobre el tipo de música tienes aquí?
About time we got this bugger out.
Ya era hora que lo sacaramos.
I'm sorry about your publisher but, you know, we've all got crosses to bear.
Lo siento sobre tu publicista... pero, ya sabes, todos tenemos cruces que cargar.
No, the only thing I talked to Sofia about before we got married was, "Where can I fly you?"
No, lo único de lo que hablé con Sofía antes de casarnos fue "¿ dónde te llevo de viaje?",
But I need you, like, we're gonna have to, like, seriously powwow. We got to meet up and talk about it, because...
Pero te necesito, tenemos que quedar para hablar de ello...
Well, you know you talked about how important the prize was to you so we took treats to some guys and got them to vote our way.
Usted ha hablado de la importancia que iba a obtener el precio. Así lo hicimos y hablamos con los chicos de asilo y de ellos a votar mucho.
We were so impressed with yours, we thought it was about time we got some ourselves.
Estábamos tan impresionados con los vuestros que pensamos que era hora de hacerlos nosotros.
We got a problem. The lawyer I told you about, the public defender, he won't shut up about his client in county jail. Claims Angela Nix was murdered.
El abogado del que te hablé el defensor público... no quiere callase sobre que su cliente está en la cárcel... diciendo que Ángela Nix fue asesinada.
We've got feet here on the west coast, Bill, giant feet, even relative to the giant man's size, and you know what they say about that.
Tenemos pies aqui en la costa este, Bill, pies gigantes, incluso relativos al gran tamaño del hombre. Y sabes lo que dicen acerca de eso.
So we're gonna play for you, and, uh, not all those songs I wrote about how fat your butts got because this shouldn't be about revenge.
Bueno, vamos a tocar para vosotros, y no todas esas canciones que he escrito sobre lo gordos que están vuestros culos porque esto no debería ser por venganza.
Charlie, you've done nothing but talk about your sexual prowess since we got here.
Charlie, has hecho nada pero hablar de su sexual destreza desde que llegamos aquí.
How about 400 years of oppression that we are still feeling the effects of to this day? ( Sighs ) Huh? What's a brother got to do to get another cranberry flirtini over here?
¿ Qué te parecen 400 años de opresión de los cuales todavía estamos sufriendo las consecuencias? ¿ Qué tiene que hacer un negro para que le den otro Flirtini de arándanos?
We got a club, just down the street, where you can get the meds that I'm talking about.
Llegamos un club, en la misma calle, donde se puede obtener los medicamentos que estoy hablando
We got a lot to talk about, but for now, I'm just gonna step back, let you soak it in for a minute.
Tenemos mucho de qué hablar pero por ahora, me voy a echar para atrás y dejar que lo asimiles.
Also, yeah, I got a, uh... a notice from school about something, but I'll... you know, we'll talk about it, um... just call me.
Ah, sí, recibí una carta de la escuela... sobre un tema, pero... ya sabes, ya hablaremos de ello... llámame.
We've got a panzer dug in, it's about two kilometers up this road.
Tenemos un Panzer. Está a dos Kms. de esta carretera.
We could start off there, or if you want, we could talk about the fact that I got confronted by a man-lady biker thing.
Podemos empezar por ahà . O podemos hablar de que me enfrentà © con un hombre-mujer motociclista.
We got 20 seconds to decide about the rest of life.
Tenemos 20 segundos para decidir sobre el resto de la vida.
Long before we isolated the hepatitis viruses, we knew about the diseases they caused and how they got around.
Mucho antes de que se aislaran los virus de la hepatitis, sabíamos acerca de las enfermedades que causaron y cómo llegaron alrededor.
I got excited about it, but we gotta go kick some doors, baby.
Me entusiasmé, pero debemos patear algunas puertas.
I mean, and we're about forgiveness and grace but I got to tell you something,
Y nosotros predicamos el perdón y la gracia pero debo decirles algo.
I called him actually just to ask him a question about how he shot something and we got to talking, see, and he asked me what I was working on... Hey, I'm sorry.
Hey, lo siento.
We've got nothing to worry about now.
No tenemos nada de qué preocuparnos ahora.
All this talking we've been doing... like, about sex and the future and, like, the rest of our lives and all that shit... has got me feeling a little guilty.
Después de todo eso del sexo, el futuro y el resto de nuestra vida me siento un poco culpable.
And we got into this silly argument about a boy that she had a crush on.
Y nos metimos en esta pelea tonta acerca de un chico del que ella estaba enamorada.
we got this 371
we got' em 96
we got it 766
we got your back 50
we got you 282
we got a problem 417
we got him 659
we got married 70
we got a deal 77
we got something 131
we got' em 96
we got it 766
we got your back 50
we got you 282
we got a problem 417
we got him 659
we got married 70
we got a deal 77
we got something 131
we got to move 144
we got to go 657
we got 536
we gotta go now 71
we gotta 87
we gotta go 1022
we gotta stick together 17
we got a situation 38
we got them 73
we got a big problem 23
we got to go 657
we got 536
we gotta go now 71
we gotta 87
we gotta go 1022
we gotta stick together 17
we got a situation 38
we got them 73
we got a big problem 23