We have a plan Çeviri İspanyolca
1,387 parallel translation
We don't stand beside a 20 metres long whale and the biggest light setting in Denmark unless we have a plan.
No nos paramos al lado de una ballena de 20 metros de largo, y la mayor puesta de luces de Dinamarca si no tenemos un plan.
But we don't tell Marissa until we have a plan.
Pero no se lo digan a Marissa hasta tener un plan. Salud.
We have a plan.
Tenemos Ï... n plan.
We have a plan for this.
Tenemos un plan para esto.
Did we have a plan?
¿ Acaso tenemos un plan?
- I think we have a plan.
Creo que tenemos un plan.
Sounds like we have a plan.
- Parece que tenemos un plan.
So do we have a plan?
Entonces, ¿ tenemos un plan?
Do we have a plan?
¿ Nosotros tenemos un plan?
We have a plan B, Daniel.
Tenemos un plan alternativo, Daniel.
Well, at least we have a plan now.
Bueno, por lo menos tenemos un plan ahora.
Nobody grabs a gun until we have a plan.
Nadie usa un arma hasta que tengamos un plan.
Daddy's got a plan, have his own business, gonna be his own boss, and we'll have ourselves that house.
Papá tiene un plan, tendrá su propio negocio, será su propio jefe, y seremos dueños de esa casa.
Robin. OK, so we have a multipart plan for the evening.
Bueno, o sea que tenemos un plan múltiple para la noche.
We're gonna need to have a plan, or at least a better identity.
Necesitamos tener un plan, o al menos una mejor identidad.
We have adopted a plan which we have worked out in cooperation with the South Vietnamese for the complete withdrawal of all U.S. Combat ground forces.
Hemos adoptado un plan elaborado junto con los vietnamitas del sur para el retiro total de las fuerzas terrestres de los EE.UU.
Tell me we have a solid plan.
Díganme que tenemos un plan sólido.
We have a contingency, sir, should the North attempt that...
Tenemos un plan de emergencia por si el Norte lo intenta :
Now, we have a plan.
Ahora, tenemos un plan.
Yeah, if we find the guy with the right plan you could have a sham waiting on a Monday night, and be fully covered Tuesday morning
Sí. Si encontramos un tipo con un seguro bueno, podrías tener una boda falsa la noche del lunes, y se cubriría totalmente la mañana del martes.
Do we have a backup plan?
¿ Tenemos un plan de reserva?
So if we actually find Szura, do you have a plan for what we're gonna do with him?
Si efectivamente encontramos a Szura ¿ tienes un plan para él?
Have we got a plan?
¿ Tenemos algún plan?
We already have a plan.
Nosotros ya tenemos un plan.
We don't have a long-term plan for the button, but we keep pushing it, don't we?
no hay un plan a largo plazo para la tecla, pero seguimos dándole, ¿ no?
We have a 10-point emergency action plan for America.
Tenemos un plan de acción para emergencias.
It would have impossible for us to develop our plan for the world if we had been subjected to the lights of publicity during those years.
Hubiera sido imposible para nosotros desarrollar muestro plan para el mundo si hubiéramos estado sujetos a la luz pública durante estos años.
We have this general get-to-know-you meeting... ... with the studio this week and he made me sit there for hours... ... while we came up with a 1 0-year plan for the company.
Tuvimos una reunión con el estudio esta semana... y me ha hecho sentarme durante horas para encontrar un plan à largo plazo, de 10 años.
- We do not have a plan B.
- No tenemos un plan B.
So, Charles, do we have a game plan or shall I just follow my muse?
Charles, ¿ tienes un plan de ataque o escucho a las musas?
So, Charles, do we have a game plan or shall I just follow my muse?
Charles ¿ tienes un plan o sólo sigo mi instinto?
We have a contingency plan.
Pero tenemos un plan de emergencia.
I'm sure your head is spinning, and that you don't feel completely safe right now, but rest assured, we do have a plan.
Estoy seguro que debes estar confundida, y que no te sientes completamente segura en este momento, pero puedas estar segura, de que tenemos un plan.
We have to come up with A plan.
Se nos tiene que ocurrir un plan.
WE'VE KIND OF COME UP WITH A DESPERATE PLAN BASED ON FACT THAT I HAVE THE HIDDEN IMMUNITY IDOL,
Tenemos que hacer un plan desesperado basado en el hecho de que tengo el ídolo de inmunidad.
I THINK WE HAVE A GAME PLAN AND I THINK WE'RE GOING TO STICK TO IT.
Creo que tenemos un plan y que vamos a seguir con él.
We don't have a plan B, Betty.
No tengo otro plan, Betty.
We could have come up with a plan.
Podríamos haber pensado un plan.
We're gonna have to talk tomorrow about a long-term plan, after you get a good night's sleep.
despues de que tengas una buena noche.
So we had to lay down a drainage system, or at least that was the plan, but it turns out in Tortola they have these building codes that specifically...
Por lo menos, eso fue el plan. Pero resulta que Tortola tiene códigos para construir que especifican - -
We have a checkpoint at the Tacoma Bridge and I think we can defend it but there's this plan to destroy it and cut off the town.
Tenemos un puesto de control en el puente Tacoma y pienso que lo podemos defender pero hay un plan para destruirlo e incomunicar el pueblo
Yeah, you know, we've had our share of set-backs, to be sure, but I'm confident that with our new development plan we should have the infrastructure to be able to deal with any unforeseen circumstances...
Hemos tenido nuestra cuota de inconvenientes, pero, sin duda, con nuestro nuevo plan de desarrollo tendremos la infraestructura para enfrentarnos a cualquier...
Deputy Prime Minister, we have a phased city evacuation plan ready to go and I have the necessary troops standing by to enforce it.
Vice Primera Ministra, tenemos un plan de evacuación preparado para iniciar y tengo las tropas necesarias para llevarlo a cabo.
We don't have a Plan B. If Adam doesn't succeed...
No tenemos un plan B. Si Adam no tiene éxito...
We have a fully prepared alternative plan ready to go.
Tenemos un plan alternativo listo para poner en marcha.
we have to figure out our story and come up with a plan.
Tenemos que pensar una historia y tener previsto un plan.
If you really want to fire Toki, I can begin processing the paper work... but before we do that, I might have a plan.
Si realmente quieren despedir a Toki, puedo empezar con el papeleo, pero antes de hacerlo, tengo un plan.
That we did not have a plan in place for just this occasion?
¿ Qué no tendríamos un plan para cuando llegara la ocasión?
Well, we still have three days, so let's think of a measure to prevent all that.
Bueno, aún tenemos tres días. Pensemos en algún plan.
We have a plan to get them out since they tried to get us out. Got to get rid of them this time.
Tengo que deshacerme de ellos esta vez.
Mr. Saxon, we have Condition Red on the Jones Plan, we're taking them in. - All of them.
Sr. Saxon, tenemos alerta roja en el Plan Jones nos los llevamos, a todos.
we have to go 1146
we haven't 212
we have 1448
we have to talk 296
we have a deal 218
we haven't met yet 21
we have a lot in common 51
we have no choice 232
we have it 62
we have a lot of work to do 49
we haven't 212
we have 1448
we have to talk 296
we have a deal 218
we haven't met yet 21
we have a lot in common 51
we have no choice 232
we have it 62
we have a lot of work to do 49