We left Çeviri İspanyolca
17,269 parallel translation
I pulled some more cans before we left.
Saqué algunas más latas antes de que nos fuéramos,
No, she was gone when we left.
No, ya se había ido cuando nos fuimos.
Go. It's time to pick up where we left off.
Es hora de continuar donde lo dejamos.
You remember the look on Logan's face when we left him behind?
¿ Recuerdas la cara de Logan cuando lo dejamos atrás?
Well, then, do you wanna tell me what happened at the Sunnyside Motel after we left?
Bueno, ¿ no me vas a contar qué pasó en el Motel Sunnyside después de que nos fuéramos?
I've had to pee since we left.
He tenido que orinar desde que dejamos.
Now, you know not one of us has been to church since we left Birmingham.
Ninguno de nosotros ha estado en la iglesia desde que dejamos Birmingham.
We left the country when she was seven years old.
Nos fuimos del país cuando ella tenía siete años.
Hey, what happened after we left?
¿ Qué pasó cuando nos marchamos?
Oh! Oh, no, we left!
¡ No, nos fuimos!
Yeah, we left.
Sí, nos fuimos.
We left on Monday.
Nos vamos el lunes.
Hey, look, I promise you that after I'm done, then... we'll pick up where we left off.
Te prometo que luego de que termine... entonces, seguiremos donde lo dejamos.
And we left her all alone.
Y la hemos dejado sola.
So we left it behind, every time.
Así que lo dejamos atrás cada vez.
I didn't know any of it when we left her.
No sabía nada de eso cuando la dejamos.
All I remember was... how much she loved her house and the smile on her face when we left her.
Todo lo que recuerdo era... lo mucho que le gustaba su casa y la sonrisa en su cara cuando la dejamos.
Once we left the post there, we left the city for good.
Una vez que dejamos el mensaje allí, nos fuimos a la ciudad para siempre.
Yeah, well, at least I know exactly where we left it.
Al menos sà © dà ³ nde las dejamos.
I thought, when I left last night, we were in agreement, and now I'm finding out you gave the consult to that cunt?
Cuando me fui ayer, pensé que teníamos un acuerdo, ¿ y ahora me entero de que te decidiste por esa perra?
We only got like 20 hours left.
Solo nos quedan como 20 horas.
Pity we don't have a cent left.
Lástima que no nos queda ni un centavo.
And yet then with a little time left, we pulled it out... - Totally!
Pero con el poco tiempo que quedaba, lo remontamos.
I'm sorry for bothering you, but... there's no one else left who was there, no one who understands as we understand.
Siento molestarte, pero... no queda nadie más que estuviera allí, nadie que entienda como nosotros entendemos.
We'd already left on my friend's scooter.
Ya habíamos salido en la motoneta de mi amigo.
We're going left!
Estamos yendo a la izquierda!
Um... We are still left with the special problem that we have in the UK that the burden of proof lies with the accused.
Todavía nos queda el problema especial... que tenemos en el Reino Unido... que la carga de la prueba recae en el acusado.
- What do we got left?
- ¿ Qué nos queda?
We got a fella down here with a right leg and no left.
Tenemos a un tipo con una pierna derecha y sin izquierda.
That all we got left?
¿ Es todo lo que queda?
Then we can keep an eye on how much time we have left.
Así que, estemos atentos a cuánto nos queda.
We had one week left.
Había pasado una semana.
We were not moving in the left-hand lane.
No se movía al carril izquierdo...
Yeah, we caught a lead right after you left to open the west coast bureau.
Sí, la atrapamos justo cuando te fuiste a abrir la agencia en la costa oeste.
We start with Decker since he had the longest tenure at Axe Capital of anyone who left with Axe's backing.
Empezamos con Decker ya que él tenía la mayor ocupación en Axe Capital de alguien que se fue con el respaldo de Axe.
Why don't we take three steps to the left?
¿ Por qué no damos tres pasos a la izquierda?
How many bullets do we have left?
¿ Cuántas balas nos quedan?
We're the only ones left!
¡ Somos los únicos que quedamos!
We could've saved a boatload more if we'd done what my father did and just left.
Podríamos haber salvado un bote lleno más Si hubiéramos hecho lo que hizo mi padre y justo a la izquierda.
Whatever's left we'll take in food and coin.
Lo que sobre lo aceptaremos en comida y moneda.
Uh, well, the hut is empty so they must've left before we got here.
Uh, bueno, el refugio está vacío, así que debieron irse antes de que llegáramos.
But I drive to the left... then we go to my house and...
En cambio si giro a la izquierda vamos a mi casa, y entonces...
We start with Decker since he had the longest tenure at Axe Capital of anyone who left with Axe's backing. At Axe Capital of anyone who left with Axe's backing.
Empezamos con Decker ya que tenía la mayor permanencia en Axe Capital de alguien que se fue con el respaldo de Axe.
We'll meet our deadline with who's left.
Cumpliremos con la entrega con quien quede.
Um, we've got about 20 minutes left on the hot dog boil, and I'm also making rice pilaf.
Bueno quedan 20 minutos para los hot dogs, y también estoy haciendo arroz indio.
We should never have left Shean alone with him
Nunca debimos haber dejado a Shean a solas con él
Uh, we got four minutes left.
Nos quedan cuatro minutos.
Is he dead? We spoke and then I left.
Hablamos y luego me fui.
So, on your left, we have a very...
A nuestra izquierda, tenemos una muy...
All we got left is the final scene.
Sólo queda la escena final.
Do we have any cherry ones left?
¿ Queda alguno de cereza?
left 1878
lefty 72
leftovers 21
left side 49
left and right 28
left a message 20
left or right 39
left arm 20
left turn 39
left here 19
lefty 72
leftovers 21
left side 49
left and right 28
left a message 20
left or right 39
left arm 20
left turn 39
left here 19
left to right 23
left face 22
left hand 51
left foot 46
left a bit 17
left rudder 18
left flank 24
we leave 57
we leave tomorrow 17
we leave at dawn 18
left face 22
left hand 51
left foot 46
left a bit 17
left rudder 18
left flank 24
we leave 57
we leave tomorrow 17
we leave at dawn 18