Why would it Çeviri İspanyolca
4,509 parallel translation
But why would it even come here from Asgard?
¿ Pero por qué iba a venir desde Asgard?
But why would it even come here from Asgard?
¿ Pero por qué habrá venido de Asgard?
Why would it be awkward?
¿ Por qué sería raro?
Why would it be all sealed up and hidden?
¿ Por qué lo sellarían y esconderían?
Why would it hurt all of a sudden?
¿ Por qué te duele, de repente?
All right, but why would it go all the way to the school and then all the way back to the house just for a doll?
Vale, pero, ¿ por qué iría hasta el instituto y luego volver a la casa solo por la muñeca?
Why would somebody send it to him?
¿ Por qué alguien se lo enviaría?
It would explain why we haven't found any trace of them.
Eso explicaría por qué no hemos encontrado ni rastro de ellos.
I don't get it, why would you hire us if you thought your own brother did it?
No lo pillo, ¿ por qué nos contrataste si pensabas que tu propio hermano lo hizo?
Why would you want it to be Dick Cheney?
¿ Por qué querrías que fuese Dick Cheney?
I'm not sure why it would be.
No estoy seguro de por qué.
Can you think of anybody who would leave it outside of your pod, or why?
¿ Puedes pensar en alguien que lo dejara... delante de tu módulo, o por qué?
Why would I want to give the flight recorder to Nox if it would prove my own guilt?
¿ Por qué querría darle el registrador del vuelo... a Nox si demostraría mi propia culpabilidad?
Actually, it would be better if we did this in person, so why don't you, uh, tell me where you are, and I'll come meet you.
De hecho, preferiría que hiciéramos esto en persona, así que por qué no, uh, me dice dónde está, y voy a verla.
No, if you would just listen to me, I'll explain why it can't happen.
No, si me escuchas, te explico por qué no puede hacerse.
But why would you hold it for too long?
Pero ¿ por qué mantenerla durante tanto tiempo?
And why would these women put up with such inequitable excusable desperaties, somehow the women or sterling college get it in their heads that being married to one of these successful men is just as good as being successful themselves.
¿ Y por qué estas mujeres aguantar a esos desperaties excusables inequitativas, de alguna manera la mujer o la libra esterlina universidad conseguirlo en sus cabezas que está casada con uno de estos hombres de éxito es tan bueno como tener éxito a sí mismos.
Why would I ride the bus with you when I carpool with Erica and her smoking-hot friend Lainey who secretly loves me but is too afraid to act on it?
¿ Por qué me iría en autobús contigo? Cuando puedo irme con Erica y su apuesta amiga Lainey que me ama pero todavía no lo sabe.
Why would you even risk it?
¿ Por qué te arriesgarías?
It's like, why would we call you?
pero... para que te llamaríamos?
I don't get it. Why would the nanos send us here?
Yo no lo entiendo. ¿ Por qué el los nanos nos mandan aquí?
Why would he shoot it up himself?
¿ Por qué iba a metérselo él mismo?
But why would I bother making it up, if it wasn't true?
Pero ¿ por qué me molesto en decirlo, si no fuese cierto?
His chip is probably the only one that can do it, and why would he frame himself?
Su chip es probablemente el único que puede hacerlo y, ¿ por qué se iba a incriminar a sí mismo? No.
I just... Why would you tell me I could break that story if you were never planning to give it to me?
Creí... ¿ Por qué... dijiste que me concedías la primicia si no pretendías hacerlo?
Why would you tell me I could break that story if you were never planning to give it to me?
¿ Por qué me dijiste que podía contar esa historia si nunca planeaste dármela?
Why would I ever entrust my life's work to you, Virginia, when, admit it, you were always going to leave me and follow Bill?
¿ Por qué debería confiarte el trabajo de toda mi vida, Virginia, cuando, admitámoslo, siempre ibas a terminar dejándome para seguir a Bill?
Why would he say it, then?
Entonces, ¿ por qué diría algo así?
I would leave al in the back seat with his date to have at it while whatever girl was stuck with me would be sitting in the front seat with her hands in her lap, wondering why I suddenly went paralyzed.
Dejaría a Al en el asiento de atrás con su cita para montárselo mientras que la chica que me tocara en gracia se sentaría en el asiento de delante con las manos en el regazo, preguntándose por qué de repente yo me quedaba paralizado.
Why would I do my best to make you happy, then turn around and undo it all?
¿ Para qué hacer todo lo posible para hacerte feliz y luego volver y deshacerlo todo?
Why would he announce it so far ahead of the actual rollout?
¿ Por qué anuncia con tanta antelación al lanzamiento real?
Why would you want it?
¿ Por qué quieres eso?
- Why would I give rid of it?
- ¿ Por qué iba yo a deshacerme de él?
Why would you want it?
¿ Y para qué lo quieres?
If we did, why would we waste it on the bridge?
Si lo hiciéramos, ¿ por qué habríamos de desperdiciarla en el puente?
I think it would also be a... Good idea for you to explain to people why your behavior was so dangerous.
Yo creo que también sería una buena idea para ti de explicarle a la gente por qué tu comportamiento era tan peligroso.
Take the gold mine yourself. Why would you share it with me?
¿ Si es tan buen trabajo... por qué quieres compartirlo conmigo, en lugar de hacerlo por ti misma?
- I don't get it. Why would the killer risk moving the body back here from the crime scene?
¿ Por qué se arriesgaría el asesino a mover el cuerpo aquí desde la escena del crimen?
Why would he drag it all the way back to Manhattan to the victim's own apartment?
¿ Por qué querría arrastrarlo todo el camino hasta Manhattan hasta al piso de la víctima?
I wonder why you would say that seeing as you hold it in your hand.
Me pegunto por qué habría de decir eso viendo que lo sostiene en su mano.
Why do I get the impression, if you were open for six years, it would look the same?
¿ Por qué me da la impresión de que si llevaras abierto seis años esto seguiría igual?
Why would I lie? Stop it, I know it's you!
- ¡ Termina, sé quién eres!
I get the feeling that there wasn't anything else in his life that was quite like it, so why would he kill the one person that made that possible?
Tengo la sensación de que no había nada en su vida... que fuera como eso, así que ¿ por qué iba a matar a la única persona que lo hizo posible?
- It's just, why would...
Es sólo, porque...
So why would a man like that break into a home to presumably rob it?
¿ Y por qué un hombre así allanaría una casa para robar, presuntamente?
It's why would you want to?
Es por qué quieres hacerlo.
- Why don't they get rid of that? - It would be hard.
Me lleva donde está la madera pudriéndose.
Yeah, it would explain why he got so upset about the background check, too.
Sí, eso explicaría porque se cabreó por la comprobación de antecedentes, también.
Hey, did you notice how she avoided looking at John's picture? Mm-hmm. If she's illegal, it would explain why she didn't come forward.
Hey, ¿ notaste como evitó mirar la foto de John? Si ella es ilegal, eso explicaría porque no dijo nada.
If I told him and he stayed, why, it would tear him apart.
Si le digo y se queda, se va a destrozar.
Why risk more for vengeance? If Bo wasn't with me, I would've settled it
Si Bo no estaba conmigo, Yo lo hubiera resuelto.
why would it be 25
why would you 271
why would i care 20
why would i 424
why would you do that 914
why wouldn't you 67
why wouldn't she 34
why would i do that 612
why would you lie to me 20
why would i lie 73
why would you 271
why would i care 20
why would i 424
why would you do that 914
why wouldn't you 67
why wouldn't she 34
why would i do that 612
why would you lie to me 20
why would i lie 73
why wouldn't it be 80
why would you care 24
why would you say that 458
why would he do that 451
why wouldn't he 61
why wouldn't they 43
why would i lie to you 33
why would you ask me that 37
why would you even say that 29
why would you ask that 53
why would you care 24
why would you say that 458
why would he do that 451
why wouldn't he 61
why wouldn't they 43
why would i lie to you 33
why would you ask me that 37
why would you even say that 29
why would you ask that 53