English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ Y ] / You fell asleep

You fell asleep Çeviri İspanyolca

646 parallel translation
Perhaps you fell asleep, and dreamed.
Quizá te dormiste y lo soñaste.
You fell asleep on the train!
¡ Se quedó dormido en el tren!
You fell asleep on your way in.
Se ha quedado dormido.
But can you explain why you fell asleep?
En vez de eso dime, ¿ por qué te quedaste dormido?
You were so excited, but after sundown you fell asleep.
Estabas muy emocionado, pero después del ocaso te dormiste.
Not until you fell asleep.
No hasta que cayeras dormido.
No, well, you fell asleep, honey, so I got dressed and I came over here, and it's a lucky thing that I did.
No, bueno, tú te quedaste dormida y yo me vestí y vine hasta aquí y menos mal que lo hice.
On the way home, you fell asleep and Father had to carry you
A la vuelta, te dormiste en el tren... y papá te llevó en brazos a casa.
I thought maybe you fell asleep.
Creí que te habías dormido.
The minute you fell asleep, he went off in that direction, through the tunnel.
En cuanto Ud. Se durmió, se fue en esa dirección. Por el túnel.
You will tell them you fell asleep...
Esta bien. Puede decir que se quedó dormido, que chocó con un árbol.
You fell asleep driving.
Te dormiste conduciendo.
You fell asleep, darling.
Te has quedado dormido, cariño.
Then you fell asleep, so everyone left, but I came back to look for my handbag.
Usted se durmió, así que todos se fueron, pero yo regresé para buscar mi bolso.
You fell asleep on the job.
Se ha dormido estando de servicio.
You fell asleep and dreamed all this.
Se quedó dormida y soñó todo.
You fell asleep because of the pills.
- Que te dormiste, como has tomado tantos calmantes.
You fell asleep the moment you came in.
Te dormiste al momento de llegar.
Oh, you fell asleep, Professor.
Ya se durmió, profe.
- When you fell asleep.
- Cuando Vd. se quedó dormido.
When you fell asleep, the lights were on? And when you woke up?
Cuando se durmió las luces estaban prendidas.
- You fell asleep.
- Se ha quedado dormido.
You fell asleep, Martha.
Te dormiste, Martha.
What I remember is holding your hand for hours until you fell asleep, at ten years old.
Lo que yo recuerdo es que sujetaba tus manos durante horas... hasta que durmías, ya con diez años.
- I fell asleep. - You fell asleep? It's not my fault!
- Me dormí, no es culpa mía.
You fell asleep, and it's not your fault?
- ¡ No es culpa tuya!
- You fell asleep?
- ¿ Te dormiste?
I thought you fell asleep with the lights on.
Cómo puedo dormir en esta maldita...
- Wrong. You fell asleep last night, and you blew it.
Te quedaste dormido anoche, y perdiste la ocasión.
Then we'll tell everybody you fell asleep under the sun lamp on your right side.
Diremos que te dormiste bajo los rayos UVA.
Which hospital is it? Before Writer Jeong fell asleep, she asked you, Miss Lee Go Eun, to correct the script.
La escritora Jung me pidió antes de quedarse dormida... que te dijera que te encargues de la modificación del guión.
Why, tonight I fell asleep wishing... everything could go on and on... just as it has ever since I came to you.
Hoy me dormí deseando... que todo siga siendo igual... a como es desde que te conocí.
She wanted so badly to say good night to you, but she fell asleep.
Tenía muchas ganas de darte las buenas noches, pero se quedó dormida.
You got drunk and fell asleep with a lit cigar, that's what happened.
Te emborrachaste y te dormiste con el cigarrillo encendido.
I fell asleep and woke up quite sick, but I didn't die, as you can see.
Me dormí, y desperté muy enfermo. Pero no morí, como puede ver.
You actually fell asleep?
¿ Realmente dormías?
Did you pull this after I fell asleep?
¿ Hiciste esto cuando me dormí?
I just about fell asleep when you woke me.
Ya casi estaba tomando el sueño cuando Ud. me despertó.
My baby fell asleep, so I took him home. What are you doing here?
Subí con el niño, se me durmió en los brazos. ¿ Pero qué estabas haciendo?
You know, I even fell asleep once on lori's arm.
Sabes, incluso una vez me quedé dormida en sus brazos.
You know, I fell asleep the moment my head hit the slab.
Me quedé dormido apenas apoyé la cabeza en la tabla.
Do you know there was a cat once who fell asleep in the sun and dreamt that he was a man who fell asleep and dreamt he was a cat.
¿ Sabe lo que le ocurrió a un gato? Se quedó dormido al Sol y soñó que era un hombre que dormía y que soñaba que era un gato.
Nothing, darling. You just fell asleep.
Nada, sólo te quedaste dormido.
I had a salty smell, yes, because I felt nice and tired and I fell asleep so I fell into bed. This crappy old bed shaking like a cab! I guess you can hear us across the street.
aquella dichosa cama crujía como un demonio debieron oírnos desde el otro extremo del parque
But you overslept. ~ I fell asleep.
Ya él se me quedó dormido.
How could you allow the woman's kidnapping? I fell asleep a bit...
- ¿ Cómo ha permitido que raptaran a la mujer?
I fell asleep on the couch You just didn't see me
Me acosté y me quedé dormida al momento. Simplemente no me encontraste.
What artist, story boat not return, I fell asleep I hope you have not returned.
Es un artista! es un buen especialista.
I waited for you all day until I fell asleep in the car.
Te estuve esperando todo el día, hasta que me quedé dormido en el coche.
What are you telling me? That I fell asleep at the wheel, and saw a woman I don't even know, killed? And walled up by a man who limps?
¿ Qué intentas decirme es que caí en un sueño profundo y soñando con una mujer, completamente desconocida, asesinada y sepultada en una pared por un hombre limpio?
I fell asleep waiting for you.
Me he quedado dormida esperándote.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]