English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ Y ] / You fell in love

You fell in love Çeviri İspanyolca

1,398 parallel translation
Everything else has, but she's still the same woman you fell in love with... raised a son with.
Todo lo demás, sí. Es la misma mujer de quien te enamoraste y con quien criaste un hijo.
Everything else has, but she's still the same woman you fell in love with... raised a son with.
Todo lo demas si, pero ella es la misma mujer de la que te enamoraste... con la que criaste un hijo.
You fell in love, you had sex.
Te enamoraste e hiciste el amor.
Remember, it's all those little annoying quirks... that make me the fascinating woman you fell in love with.
Recuerda que son todas esas rarezas molestas... las que me hacen la mujer fascinante de la que te enamoraste.
You fell in love with Ares?
¿ Te enamoraste de Ares?
HONEY, YOU FELL IN LOVE WITH A GUY WHO RODE A MOTORCYCLE. YOU THOUGHT HE WAS SEXY. YEAH.
Cariño, tu te enamoraste del hombre que manejaba una motocicleta pensabas que era sexy si, bueno, ahora pienso que es sexy cuando regresas a casa entero
You need to be with the person you fell in love with on that boat.
Debes estar con quien te enamoraste en ese barco.
Uchii, you fell in love with her at first sight?
Uchii, ¿ te enamoraste de ella a primera vista?
just when you think you know everything there is to know about hip-hop it fiinds a way to surprise you and remind you why you fell in love in the fiirst place.
Justo cuando crees que sabes todo sobre el hip-hop te sorprende y te recuerda por qué te enamoraste al principio.
"When you fell in love with Arvind, I waSn't there"
Cuando te enamoraste de Arvind, Yo no estaba allí
You found the girl you fell in love with?
¿ Encontró a la muchacha de la cual enamorarse?
And then you fell in love and got married!
¡ Y entonces se enamoraron y se casaron!
- The side you fell in love with.
- La parte de la que te enamoraste.
But when I found out Manticore went down, I you fell in love with him and wanted to adopt his little boy.
Pero cuando supe que Manticore había caído, yo... Te enamoraste de él y decidiste adoptar a su hijito
Your whole family left a civilized life in a civilized city and moved to some godforsaken mountain town because your train stopped here in 1964 and you fell in love with some purple mountains and some fluffy clouds.
Tu familia dejó una vida civilizada en una ciudad civilizada para mudarse a un pueblo en una montaña desolada porque tu tren se detuvo aquí en 1964 y te enamoraste de montañas púrpuras y de nubes mullidas.
Remember when you fell in love... with that speed skater on the Wheaties box?
¿ Recuerdas cuando te enamoraste... de la patinadora de velocidad de los cereales Wheaties?
- I fell in love with you.
Me enamoré de ti
[HUMMING] Heart and soul I fell in love with you Heart and soul The way a fool would do...
[TARAREO] corazón y el alma caí en amor con usted corazón y el alma La forma un tonto haría...
It is you that I fell in love with.
Es de ti de quien me enamoré.
You see when I was a student at Oxford, I fell in love with Isabel, but my great friend, Peter Rhodes, the Marquis of Ross, was also in love with her.
Usted verá, cuando yo era un estudiante en Oxford me enamoré de Isabel... pero mi gran amigo, Peter Rodhes, el Marqués de Ross también estaba enamorado de ella.
HOW DID YOU KNOW I FELL IN LOVE WITH THIS?
¿ Cómo sabías que me apasiona?
JENNIFER : I FELL IN LOVE WITH THIS WHEN I WAS PREGNANT WITH YOU.
Me enamoré de éste cuando estaba embarazada de ti.
I'd say it was the day she became a gay man and fell in love with you
Fue el día en que se convirtió en un tipo gay y se enamoró de tí.
When I fell in love with you...
Cuando me enamoré de ti...
I fell in love with you without any conditions
Me enamoré de usted Sin ninguna condicion
She didn't do this to you or to me. They fell in love. It happens.
ella no nos hizo nada ni a ti o a mí están enamorados.
It's no wonder I fell in love with you.
No hay duda de porque me enamoré de ti en primer lugar.
And you never fell in love with Raj?
¿ Y usted nunca se enamoró de Raj?
On summer nights, I'd watch you, and I'd memorize.. .. your face in the moonlight. I fell in love with you then.
Estaba enamorado de tí en ese entonces.
Because I fell in love with you?
¿ Porque me enamoré de ti?
I fell in love with you.
¿ Ves es e bar?
What bothers you more, that I fell in love or the fact that I fell in love with someone who considers himself straight?
¿ Qué te molesta más, qué me enamore o el hecho de que lo haga de alguien que se considera a si mismo hetero?
You're not the man I fell in love with
No eres el hombre de quién me enamoré.
You and I met... fell in love...
Usted y yo nos conocimos.... nos enamoramos....
Now you're going to see the man who fell in love.
Parece que el hombre se ha enamorado.
I... fell in love with you.
Yo... me enamore de ti.
I fell in love with you at first sight
Me he enamorado de ti a primera vista.
Sure... I fell in love the first time I saw you I knew I would spend the rest of my life with you
Claro... Me enamoré de tí la primera vez que te ví. Sabía que pasaría el resto de mi vida contigo.
Are you the tyr I fell in love with, the one who would race to save me before the genites find orca pride and kill us all?
¿ Eres el Tyr del que me enamoré, el que iba a correr para salvarme antes de que los genites encuentren a la manada Orca ¿ y nos maten a todos?
If it were, you wouldn't be the man I fell in love with.
Si lo fuera, no serías el hombre del que me enamoré.
I have come to redefine the words "pain and suffering" since I fell in love with you.
He redefinido las palabras "dolor y sufrimiento" desde que me enamoré de ti.
So how many fell in love with you and wanted to take you away from all this?
¿ Cuántos se enamoraron perdidamente de ti y quisieron alejarte de esto?
Bitsy Von Muffling, the first time I saw you, I fell in love.
Bitsy Von Muffling, la primera vez que te vi, me enamoré.
He fell in love with you.
Pero él se enamoró de usted
That's part of the reason I fell in love with you.
- Pero no es cierto. Esa es una de las razones por las que me enamoré de ti.
I just want you to know that I fell in love with you.
Sólo quiero que sepas que me enamoré de ti.
When I fell in love with you, I knew you came with a family, and I respect the hell out of that.
Cuando me enamoré de ti, sabía que tenías una familia, y respeto todo eso.
I fell in love with all of you.
Me enamore de todas ustedes.
So, has Michelle ever told you the story of how we fell in love?
Bien. ¿ Michelle les contó alguna vez la historia de cómo nos enamoramos?
Ever since I fell in love with you... I can't go to sleep, nor do I have any peace
"Desde que me enamoré de ti..." "no puedo dormir, ni tengo paz"
I knew you were guilty, but then I fell in love with you.
Supe que eras culpable... pero me enamoré de ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]