You going somewhere Çeviri İspanyolca
1,000 parallel translation
Are you going somewhere?
¿ Vas a alguna parte?
Grandfather, are you going somewhere?
¿ Vas a algún lado, abuelo?
Are you going somewhere on behalf of a dancing engagement?
¿ Va a bailar a algún sitio?
Are you going somewhere Kyoko?
¿ Te vas a alguna parte Kyoko?
Are you going somewhere?
¿ Se van a algún sitio?
Are you going somewhere far away?
¿ Va muy lejos?
For Hampstead Gardens... as soon as possible please. You going somewhere?
Hampstead Gardens, lo antes posible, por favor.
- You going somewhere?
- ¿ Vas a algún lugar?
You going somewhere?
¿ Vas a algún lugar?
- Are you going somewhere?
- ¿ Se va a alguna parte?
You going somewhere?
¿ Vas a alguna parte?
You going somewhere special in a hurry?
Va a algun lugar en especial con tanta prisa?
Are you going somewhere far away?
Te vas a ir muy pronto...
Son, are you going somewhere?
Hijo, vas a alguna parte?
- Are you going somewhere? - Yeah.
¿ Chunsam, estás bien?
- Betsy, are you going somewhere?
¿ Vas a alguna parte?
I suppose you'll be going somewhere with Gordon.
Supongo que irás a alguna parte con Gordon.
I told you, I'm going away... somewhere! Susie.
Ya te lo dije, me voy a ir a algún lugar.
You must've misunderstood me. We're going somewhere else.
Lo ha entendido mal, vamos a otra comisaría.
Are you going away somewhere, too?
¿ También te irás a otro lado?
Now, if you fellas wanna stick with me, try to get somewhere, like New York, you're going to have to work.
Si queremos llegar a Nueva York, tenemos que trabajar.
One day I said to myself, "That's enough. You're going to get somewhere."
Un día me dije : "Ya basta, vas a llegar a alguna parte"
Oh... are you going somewhere?
¿ Vas a algún lado?
I'm going uptown, could I drop you somewhere?
Voy hacia la ciudad, ¿ puedo dejarla en algún lado?
Are you planning on going away somewhere?
¿ Tiene planeado marcharse a algún sitio?
- Aren't you going to take me somewhere?
- No, para nada. - Lo haremos aquí mismo.
- You said you're going away somewhere.
- Usted. Iban a irse a alguna parte.
- Are you boys going somewhere?
- ¿ Van a algún sitio, chicos?
- You seem to be going somewhere. - Yes.
- Parece que vas a algún lado.
Tell you what! How about us going out somewhere this afternoon?
¿ Que me dices de dar una vuelta esta tarde?
You probably don't understand, but a human being, a woman... is going to be killed somewhere- - somewhere in this very city... and this murder's going to take place tonight at 1 1 : 1 5.
Probablemente no lo entiende... pero una persona, una mujer va a ser asesinada en alguna parte de esta ciudad. Y ese asesinato será esta noche a las 11 : 15h.
Down, boy fishy! Get the going while the going's good. While you've still got the pep to get somewhere.
Corre, pececillo... corre mientras puedas, mientras tengas fuerzas para huir de aquí.
Perhaps you would prefer going out somewhere?
¿ No preferiría que fuéramos a algún sitio?
Are you going away somewhere?
¿ Te irás fuera?
Somewhere between here and the Texas border you're going to have to grow up.
En algún lugar entre aquí y la frontera vas a tener que crecer.
You ought to be going somewhere in a dress like that.
Con un vestido así, deberías salir.
Are you telling me you're going away somewhere?
¿ Estás diciéndome que te vas por ahí?
What do you say to us going for a drink somewhere, instead?
¿ Que diría si continuásemos andando hacia cualquier parte? - ¿ O no le gusta?
Why do you always choose a day when we are going somewhere?
¿ Por qué siempre escoges el día en que vamos a salir?
You're coming along with us,... and somewhere in the waters of Mexico... I'm going to feed you to Old Poncho.
Vendrás con nosotros,... y en algún punto de las aguas de México,... alimentaré al viejo Poncho contigo.
Are you going out somewhere?
¿ Vas a salir a alguna parte?
Spoil things for me here and I'll go somewhere else. And I'll keep on going until you're so tired... Baby, I am tired.
Si lo estropeas todo aquí, iré a otro sitio y lo seguiré haciendo hasta que estés tan cansada...
When you have a girl in front of your nose, at least you should look at her... before going somewhere else. - But, Elena!
Cuando uno tiene una chica delante de las narices, por lo menos debe mirarla, antes de meter la pata en otro barrio.
What are you doing, going somewhere?
¿ Qué haces? ¿ Por qué te vistes?
I knew you were going to kiss me today, but I didn't know I'd kiss you back... And it isn't going to happen again, so don't try to get me up alone somewhere.
Sabia que hoy me besarías pero no sabía que yo también te besaría a ti.
- You're going somewhere?
- Te vas a alguna parte?
Hey, you said you're going somewhere important.
Eh, dijisteis que íbais a un sitio importante.
- You were going somewhere?
- ¿ iba a algún sitio?
If you don't help us find Red Lynch somewhere, sometime, a woman is going to die because of you.
Si no nos ayuda a encontrar a Lynch en algún lugar, en algún momento, una mujer morirá por su culpa.
- You're going somewhere, then?
- ¿ Y tú vas para algún lado?
You've got to go away somewhere where it's safe. No, no. You ain't going nowhere.
Tienes que irte a algún lado donde estarás seguro.
you going home 25
you going 51
you going out 26
going somewhere 221
somewhere 622
somewhere between 31
somewhere out there 32
somewhere around here 22
somewhere else 105
somewhere along the line 34
you going 51
you going out 26
going somewhere 221
somewhere 622
somewhere between 31
somewhere out there 32
somewhere around here 22
somewhere else 105
somewhere along the line 34
somewhere inside 16
somewhere along the way 36
somewhere in there 21
somewhere here 21
somewhere around 22
somewhere safe 79
you got this 563
you got it 4932
you got a pen 63
you guys 4639
somewhere along the way 36
somewhere in there 21
somewhere here 21
somewhere around 22
somewhere safe 79
you got this 563
you got it 4932
you got a pen 63
you guys 4639
you got me 900
you got that right 241
you gotta be fucking kidding me 42
you got the wrong guy 127
you gotta be kidding me 471
you got a problem 205
you got anything 117
you got to be kidding me 439
you got something for me 35
you got a minute 371
you got that right 241
you gotta be fucking kidding me 42
you got the wrong guy 127
you gotta be kidding me 471
you got a problem 205
you got anything 117
you got to be kidding me 439
you got something for me 35
you got a minute 371
you gotta 165
you got 695
you got me all wrong 20
you gotta be kidding 116
you gotta help me 173
you got something 185
you good 702
you got him 382
you gotta listen to me 40
you got me here 19
you got 695
you got me all wrong 20
you gotta be kidding 116
you gotta help me 173
you got something 185
you good 702
you got him 382
you gotta listen to me 40
you got me here 19