English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ Y ] / You killed a man

You killed a man Çeviri İspanyolca

1,251 parallel translation
You killed a man who was already dead.
Mataste a un hombre que ya estaba muerto.
I have a cousin in Memphis. Tells me you killed a man down there.
Mi primo de Memphis me ha dicho que mataste a un hombre allí.
You killed a man.
Mataste a un hombre.
- You killed a man, remember?
- ¿ Mataste a un hombre, recuerdas?
You killed a man last night.
Mataste a un hombre anoche.
You killed a man. And you're gonna fry.
Mataste a un hombre y ahora te vas a freír.
I saw you, and then you killed a man.
Lo vi y mató a un hombre.
You killed a man?
¿ Mataste a un hombre?
Yeah, you killed a man.
Si, asesinaste a un hombre.
You killed a man!
¡ Mataste a un hombre!
My man said you were in the back of the truck when my brother was killed.
Dice que usted estaba en el camión cuando mataron a mi hermano.
He must have killed a man. Do you know?
Le había matado.
Therefore, when Mr Berman shot and killed Mr Bodine, we could be talking about a man who exploited his wife's infidelity to the tune of a $ 6 million profit, and used you, however unwittingly, as an accomplice.
Por lo tanto, cuando el Sr Berman disparó y mató al Sr Bodine, pudo tratarse de alguien que explotó la infidelidad de su mujer para hacerse con $ 6 millones, y que le usó, aunque usted no lo supiera, como cómplice.
Have you ever killed a man, Pierrot?
¿ Mataste ya a un hombre, Pierrot?
In case we get killed, I wanted to tell you you have the biggest dick I've ever seen on a man.
En el caso de que los matemos, te advierto que Tienes el pico mas grande. Alguna vez te he visto sobre un hombre.
Look, man, I still don't know what you talking about... but look, if I get killed, homey, your toe is gonna be tagged, too.
Mira, yo todavía no sé lo que estás hablando... pero mira, si me matan, hogareño, el dedo del pie va a ser etiquetados, también.
I killed a man in New York, you know.
Maté un hombre en Nueva York, sabes.
A man has been killed and you're about to being accused his murder.
Un hombre ha sido asesinado y va a ser usted acusado de su muerte.
But if you ´ re trying to get me to say I think the same man killed both victims, off the record, well, off the record and don ´ t quote me, I ´ d say yes.
Pero si intentas que diga que el mismo hombre mató a ambas víctimas..... extraoficialmente, bueno extraoficialmente..... y no me cites, diría sí.
You killed her man, boys.
¿ Mataron a su hombre?
- Hey, Kramer have you ever killed a man?
- Kramer ¿ has matado a un hombre alguna vez?
If you were Richard Kimble why would you hunt for a one-armed man you say killed your wife... call us up and then split?
Si fueras Richard Kimble, ¿ por qué buscarías al supuesto asesino manco de tu mujer... irías a su casa, nos llamarías y te largarías?
You can tell the angels you never saw evil so singularly personified as in the face of the man who killed you.
Puede decirle a los ángeles nunca vio lo diabolico tan singularmente personificado como en la cara del hombre que lo mata.
Listen, if I had killed a man, I assure you that I know.
Si hubiera matado a alguien. Créeme que lo sabría.
You've killed a man. I'll kill a man.
Usted mató a un hombre y yo haré lo mismo.
You killed that old man for a lousy five grand.
Mataste a ese viejo por míseros cinco grandes.
Have you ever killed a man?
¿ Alguna vez mataste a un hombre?
You're supposed to say, "I'll help you catch the man who killed my father."
Se supone que debes decir : "Le ayudaré a atrapar al hombre que mató a mi padre."
But you killed that man.
- Pero usted mató a ese hombre.
Are you saying that a spirit killed this man Upshaw?
¿ Usted dice que un espíritu mató a Upshaw?
- Do you think I got that man killed?
- ¿ Piensa que maté a ese hombre?
What do you mean, he has killed a man.
¿ Pero qué dices, si ha matado a un hombre?
Persuade your man that Cunningham alone killed his man and kept the money entirely, and I will not speak of what you have inside you.
Convenza a su marido de que Cunningham mató a su hombre él sólo y se guardó todo el dinero, y yo no hablaré de lo que tiene ahí dentro.
If you get killed, will your man let us in?
Y si te matan a ti, ¿ tu hombre nos dejará entrar?
Have you ever killed a man, Lieutenant?
¿ Alguna vez ha matado a alguien, teniente?
You mean, he wanted to be known as the man who killed Xena.
Te refieres a que quería ser conocido como el hombre que mató a Xena.
Including the workers that I've lost and your knowledge of man-eaters, - how many do you think they've killed?
Incluyendo a los trabajadores que perdí y tu conocimiento de comehombres ¿ cuántos crees que hayan matado?
You didn't tell anybody you were renting a house from a man who admitted to you that he'd killed somebody?
¿ No le dijo a nadie que su casero era un hombre que había admitido matar a alguien?
This man told me you were killed in a car accident.
Este hombre me dijo que había muerto.
Do you remember the Pan-Pacific bank robbery... where four people were killed and the subsequent arrest... where a young man was shot and killed?
¿ Recuerda el robo del Pan Pacific... en que murieron 4, poco después matamos a un supuesto perpetrador?
Then why, when you knew he'd killed a man you liked, loved even, why didn't you go to the police?
Entonces por qué cuando supo que había matado a un hombre que Ud. apreciaba, amaba incluso, ¿ por qué no avisó a la Policía?
You killed a good man, and then you blamed it on him.
Mató a un buen hombre y luego lo culpó.
You know, I thought... when we found him, this man that killed Melissa, that... that when we brought him to justice, I would feel some kind of closure.
Sabes, pensé que... cuando encontráramos al tipo que mató a Melissa, que... cuando lo lleváramos ante lajusticia, sentiría que todo habría acabado.
You mean you killed this man for nothing, you sick bastard?
¿ Quiere decir que mató a este hombre para nada, hijo de puta?
It's the first time you ever seen a man killed, huh?
Es la primera vez que ves matar a alguien, ¿ eh?
A young man came to you on the edge of insanity... and you forced his soul... made his life intolerable and he killed himself.
Un par probado, borde de la locura... forzoso y que su alma... su vida se convirtió en intolerable, y mató a sí mismo.
You told me the job was gonna a cake walk, but one of my man's been killed.
Usted me dijo que el puesto de trabajo ¿ Se va a un pastel a pie, Pero uno de mis mars sido asesinados.
But you would lie for a man who killed Father Ailnoth.
Pero mentirías por uno que asesinara al Padre Ailnoth.
John Wicke. The man who has the trigger. The man you spoke with on the street this afternoon, killed four of my employees.
- John Wicke... el hombre que tiene el detonador, el hombre con quien habló esta tarde... mató a cuatro de mis empleados.
You know, in some cultures they believe that the spirit of a man killed in anger returns to exact revenge on its perpetrators.
¿ Sabe? En algunas culturas creen que el espíritu del asesinado en un arranque de furia regresa para vengarse de su asesino.
You have to tell them I was the one who killed that man.
Debes decirles que fui yo quien maté a ese hombre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]