You killed me Çeviri İspanyolca
4,707 parallel translation
If I find out you killed me, I'll be back to return the favor.
Si averiguo que me has matado, volveré a devolverte el favor.
Is this why you killed me?
¿ Es por eso que me maten?
- You gonna get me killed? - No.
¿ Vas a hacer que me maten?
Damn it, Ray, you just... you just killed me for no reason.
Demonios, Ray, tu solo me mataste sin razón.
I'm afraid you've already been killed several hours ago.
Me temo que le mataron hace ya varias horas.
If you get me killed on the first day of the Rest of my life, I'm gonna be seriously pissed off.
Si consigues que me maten el primer día de mi... nueva vida, voy a estar seriamente cabreado.
Would you have killed Johnny too, I wonder?
¿ Te hubiera matado a Johnny también, me pregunto?
I almost got killed and you're playing with a hoola-hoop!
Casi me mato y usted aquí jugando al hula hoop.
I imagine it won't take you too long to find out who killed him.
Me imagino que no le llevará demasiado descubrir quién lo asesinó.
If you really think I'm the guy who killed your father, a cop, in cold blood, then had the balls to steal his identity, do you really think it's a smart idea to sit there and threaten me?
Si de veras crees que soy el tipo que mató a tu padre, un policía, a sangre fría y luego tuve las pelotas de robar su identidad, ¿ crees de veras que es inteligente sentarte ahí y amenazarme?
I killed a man for you, yet you still don't trust me.
Maté un hombre por ti, y aún así no confías en mí.
You just fucking killed me.
Tú me mataste ya.
So you didn't think that you could trust me with the truth, that if I knew that we had killed civilians somehow I wouldn't lobby as hard as you thought.
Así que no pensaste que podías decirme la verdad, que si sabía que habíamos matado civiles de alguna forma no presionaría tanto como pensaste.
I just told you, they killed a man right in front of me, Art.
Te dije que mataron a un hombre frente a mí.
Tell me why you killed him, damn it!
Dime por qué lo mataste, maldita sea!
You told me the man you killed was reaching for a weapon.
Me dijiste que el hombre que mataste estaba por tomar un arma.
You suck as an actor. You almost killed me.
Apestas como actor, ¿ lo sabias?
You almost killed me.
¡ Casi me matas!
You're really asking if I killed your son?
¿ De verdad me estás preguntando si maté a tu hijo?
Let me get this straight. You're saying you killed Anna Blake because she hid the fact that you had a son together?
Déjeme que me aclare. ¿ Está diciendo que usted mató a Anna Blake porque ocultó el hecho de que tuvieron un hijo juntos?
You told me your husband was asleep with you in bed the night Catherine was killed.
Me dijo que su marido estaba durmiendo con usted en la cama... la noche que Catherine fue asesinada.
You killed Mr. Kumoi, so even if I die, I won't forgive you
Mataste al señor Kumoi, me las pagarás aunque me cueste la vida.
Will you let me be killed like this?
¿ va a dejar que me maten así?
You almost killed me.
Casi me matas.
Because if you truly loved me, because if you truly wanted to protect me, then you never would have done what you did when you killed my babies.
Porque si realmente me querías, porque si de verdad querías protegerme, entonces nunca deberías haber hecho lo que hiciste cuando tú mataste a mis bebés.
You and emma... It killed me, john ross.
Emma y tú... me mató, John Ross.
You get killed, she'll kill me.
Si te matan, ella me matará.
If you add up the time to serve for each of those counts, it comes to 353 years for me, which is longer than Jeffrey Dahmer as sentenced to prison for, and he killed and ate, like, 13 people.
Si se suma el tiempo para servir para cada uno de esos aspectos, se trata de 353 años para mí, que es más de Jeffrey Dahmer como condenado a prisión por, y él mató y se comió, como, 13 personas.
My uncle, who you saw in passing, raised me because both of my parents were killed in a car accident.
Mi tío, el que viste de pasada, me crió... porque mis padres murieron en un accidente de auto.
You killed Agent Gardner, positioned me to take the blame in order to get me out of the way, and now you want to be friends?
Mataste Agente Gardner, me posicionada para asumir la culpa con el fin de sacarme de la forma, y ahora quieres que seamos amigos?
You killed my washing machine.
- Me arruinaste la lavadora.
You know, I was on Greta Van Susteren, and what if they knew you were about to let me get killed?
¿ Sabe? Salí en el programa de Greta Van Susteren, ¿ y si supieran que usted estuvo a punto de dejar que me mataran?
Joey, help me understand why the Mutts killed your father but spared you.
Joey, ayúdame a entender por qué los perros salvajes mataron a tu padre pero te liberaron a ti.
I mean, are you trying to get me killed?
Quiero decir, ¿ estáis intentando que me maten?
You know my... my uncle, how you say, he told me you saved him from getting killed down in that dungeon, in Florida.
Sabes que mi... mi tío, como dices, me dijo que le salvaste de ser asesinado en esa mazmorra en Florida.
My blood boiled. Would you be happy had I killed him?
Venció a mi hijo, viene a mí y me advierte mi sangre hervía.
Honestly, man, I thought we killed you, and then I went through the seven stages of grief in, like, half a second, and then I was like...
Honestamente, hombre, pensé que te matamos, y luego me pasó por las siete etapas del duelo
You like to save people from being killed by me, right?
¿ Te gusta salvar a la gente antes que sea asesinada por mí, verdad?
Okay, yeah, but would it have killed you to maybe have given me at least a little credit?
Vale, pero ¿ no podías al menos haber reconocido mis méritos?
Are you trying to get me killed?
¿ Estás tratando de que me maten?
Listen good, it's better for you and me if we say you killed him.
Escúchame bien. Es mejor para ti y para mí que digamos que esto lo has hecho tú.
I didn't believe it when I heard that he was dead, till they told me that you were the one that killed him.
No lo creía cuando me enteré que estaba muerto, hasta que me dijeron que eras el que lo mató.
- You could've killed me.
- Podrías haberme matado.
You've just killed me, Tristan.
Acabas de matarme, Tristan.
You knew it was me who killed Tonino Russo.
Tú sabías que a Tonino Russo lo maté yo.
You'll only live as long as you're of use to me, and right now, your best use is to explain why a witch I killed 100 years ago has come back for revenge.
Solo vivirás mientras seas de utilidad para mí, y ahora mismo tu mayor utilidad es explicarme por qué un brujo que maté hace cien años ha vuelto buscando venganza.
You describe how I felt after Alejandro was killed.
Describes cómo me sentí después de que asesinaran a Alejandro.
It killed me to hurt you like that.
Me mató hacerte daño así.
You told me that you killed someone, and then you said you were very sorry.
Tu me dijiste que mataste a alguien, y luego dijiste que lo sentías mucho.
Have you ever considered the fact that maybe the person who killed Alicia is trying to frame me?
¿ Han considerado siquiera el hecho de que quizá... la persona que asesinó a Alicia está tratando de culparme?
What can you tell me about how Sarah was killed?
¿ Qué puedes decirme acerca de cómo fué asesinada Sarah?
you killed my mother 24
you killed it 71
you killed my brother 44
you killed my friend 17
you killed my son 39
you killed him 538
you killed her 306
you killed someone 34
you killed 45
you killed my father 69
you killed it 71
you killed my brother 44
you killed my friend 17
you killed my son 39
you killed him 538
you killed her 306
you killed someone 34
you killed 45
you killed my father 69
you killed my daughter 20
you killed somebody 16
you killed them 88
you killed a man 45
you killed my wife 30
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
you killed somebody 16
you killed them 88
you killed a man 45
you killed my wife 30
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499