You used me Çeviri İspanyolca
5,710 parallel translation
You used me for a ride, didn't you?
Me has utilizado para que te traiga, ¿ no?
You used me to get the time travel device to you.
Me usaste para tener el dispositivo de viaje temporal contigo.
You used me to turn Margaux against Jack.
Me usaste para poner a Margaux en contra de Jack.
Put a few bullet holes in the closet, couldn't sleep without my shotgun, but once Nick explained things... and you did too... took some getting used to, but here I am.
Metí algunos agujeron de bala en el armario, no podía dormir sin mi escopeta, pero una vez Nick me lo explicó... y tú también... me tomó tiempo acostumbrarme, pero aquí estoy.
I'd like it if you used Joergen's workers at the senior homes.
Me gustaría que uses a los trabajadores de Joergen para las viviendas.
Now you know how I used to feel.
Ahora sabes cómo me sentía yo.
I know you're used to talking to women who dropped out of sixth grade, so let me try this again. Um...
Sé que estás acostumbrado a tratar con mujeres que no completaron la escuela, así que déjame intentarlo otra vez.
You want some advice from my coach, who used to help me when I was struggling?
¿ Quieres algún consejo de mi entrenador, quien solía ayudarme cuando estaba luchando?
Now, when me and your grandad were trying for your mum... Mm-hm? .. we used to come straight home from work, straight upstairs, no foreplay or anything like that, wham, bam, thank you, ma'am, do his bit, and then afterwards he'd help me stand on my head by holding my legs.
Cuando tu abuelo y yo intentábamos concebir a tu madre... solíamos ir directamente a casa después de trabajar, derechos al dormitorio, nada de preliminares ni cosas por el estilo, pim, pam, pum, gracias, señora, haga su parte,
What did you used to call me?
- ¿ Cómo me llamabas?
You know, me and your Uncle Andy used to fight all the time.
Tu tío Andy y yo nos peleábamos todo el tiempo.
I'd like you to account for the presence of your fingerprints found on a pair of decorating shears retrieved from the water that we believe were used in the commission of the offence - namely the murder of Joe Brawley.
Me gustaría que explicara la presencia de sus huellas dactilares encontradas en un par de tijeras de decoración recuperadas del agua que creemos se utilizaron en la comisión del delito, concretamente, el asesinato de Joe Brawley.
Still, Barnes used you to get to me, so technically it is my fault.
Aun así, Barnes te usó para llevar a mí, así que técnicamente - es mi culpa.
Andy, I'm used to being the crazy one in a relationship, but you, you just blow me out the water.
Andy, estoy acostumbrada a ser la loca en una relación, pero tú me has dejado sorprendida.
You're all looking at me like I'm crazy, but it's only because I used to have a drinking problem that people don't believe me!
Todos me miran como si estuviera loca pero es solo porque solía tener problemas con la bebida ¡ esas personas no me creen!
Hoyt, you and me, we used to be... together.
Hoyt, tú y yo, solíamos estar... juntos.
You and me, we used to be... together.
Tú y yo, solíamos estar... juntos.
♪ Oh, oh ♪ ♪ You used to lie so close to me ♪
* Solías recostarte tan cerca de mí. *
Nathan, basically, he treats me the way you used to... like a mother.
Nathan, básicamente, me trata en la forma en que tú solías... como una madre.
So you liked him. Uh... he used to pour tea from his cup on his saucer and slurp it really loudly to make me laugh.
ASÍ QUE TE GUSTABA. SOLÍA DERRAMAR TÉ DE LA TAZA AL PLATO
- So I start telling him about my weekend, how I got blown off by four separate girls who all used the same excuse, which was, "I'm going back to graduate school," - Yeah. which if you don't mind me saying,
- Así que empecé a hablarle de mi fin de semana, de cómo me rechazaron cuatro chicas distintas que usaron la misma excusa, que fue, "voy a volver a estudiar mi posgrado", lo cual, si no te importa que te lo diga,
This is about you and me and the fun folks that we used to be, okay?
Esto es sobre tu y yo y los amigos divertidos que solíamos ser, vale?
I do believe in you. You used to believe in me.
Yo creo en ti.
You pushed me the way I used to push you, in a good way, so thanks.
Tú me empujaste como yo te suelo empujar... en buen sentido, así que gracias.
Well, sorry to burst your man-bubble, but Heather only used you to get even with me.
- ¿ Qué tal lo de siempre de lujo? Tío. Bueno, siento explotar tu burbuja de hombre, pero Heather solo te usó para vengarse de mí.
And that you pretty much just used me to get back at Riley... Mm-hmm. But when I saw that bus heading for me...
Y que básicamente me usaste para devolvérsela a Riley... Pero cuando vi a ese autobús dirigirse hacia mí...
This Sandy that I used to like, she actually knows about my ex, you know,
Esa Sandy que me gustaba, realmente sabe de mi ex, ¿ sabes?
But it didn't feel right, so I used to pretend that you were here, too.
Pero no me sentía a gusto, así que solía hacer como si también estuvieras aquí.
You took what I said in confidence and you used it against me...
Utilizaste lo que te conté en confianza y lo usaste en mi contra...
I wanna believe you. But you've used that against me this whole time.
Quiero creerte, pero has usado eso en mi contra todo este tiempo.
Every day I used to wonder.. .. how am I going to kill you, how am I going to kill you.
Cada día me preguntaba ¿ cómo voy a matarlo?
Well, you know, he ignored me all night, which maybe I'm-I'm used to because that's how we are in public.
Bueno, sabes, me ignoró toda la noche, algo a lo que quizá estoy acostumbrada porque así es como somos en público.
No, no, no, no, no, I'm telling you, Rachel, she used to sit in that chair every Sunday and drink her hot cup of Hershey's cocoa and tell me all about growing up on the mean streets of Philadelphia.
No, no, no, no, no, de verdad, Rachel, usaba esa silla cada domingo y bebía su taza de chocolate caliente Hershey y me hablaba sobre lo que es crecer en las infames calles de Filadelfia.
I don't give a shit about how fast you used to swim.
Me importa una mierda lo rápido que nadabas.
You know, in high school, they used to call me a depressed dog.
Sabe, en la secundaria me llamaban perro deprimido.
My friend who's opening a restaurant tonight, and you're going to be there, cousin, unless you want me to get onstage and talk about how we used to take baths together, how you cried whenever I took away your rubber duckies.
Mi amigo quien inaugurará un restaurante esta noche y estarás ahí primo, a menos que quieras que suba y hable sobre nuestros baños juntos como llorabas si te quitaba tus patitos de hule.
No, but every time you snatch her from me, then I don't get a chance to really get used to it, you know?
No, pero cada vez me la arrancas de los brazos, y entonces nunca me das una oportunidad para acostumbrarme de verdad, ¿ sabes?
You've used my logic against me.
Has usado mi lógica en contra mío.
Remember in college how we used to stay up late dreaming about you being broke and me being divorced?
¿ Recuerdas que en la universidad solíamos quedarnos despiertas hasta tarde soñando sobre tú estar arruinada y yo divorciada?
I mean, there was time when you used to need me, you know?
Es decir, hubo un tiempo donde solías necesitarme, ¿ sabes?
You took what I said in confidence and you used it against me.
Tomaste lo que te conté en confianza y lo usaste en mi contra.
And worse than that, you used my own precious words against me, and normally,
Y peor que eso, utilizó mis propias palabras preciosas contra mí, y normalmente,
And when you saw me coming, you used the opportunity to bait me into introducing evidence so that you could turn it around and manufacture a suit to get your hands on that during discovery.
Y cuando me viste venir, utilizó la oportunidad a provocarme en la introducción de pruebas para que usted pueda darle la vuelta y fabricar un traje para conseguir sus manos en que durante el descubrimiento.
You used it to strong-arm me and Tony Gianopolous.
Lo usaste de mano dura conmigo y Tony Gianopolous.
( dogs barking ) I can't believe you used to use stray dogs to hook up with girls.
No me puedo creer que usaras perros callejeros para salir con chicas.
You used my own daughter to try and get close to me?
¿ Usaste a mi propia hija para intentarlo y acercarte a mí?
You know... You know, Mom used to tell me these stories about the great Mickey Donovan.
Sabes, mamá solía contarme historias del gran Mickey Donovan.
You used it to track me.
Lo usaste para rastrearme.
You know, Daniel Hardman may have used people, but he didn't give a shit about their gender or their color.
Sabes, Daniel Hardman pueden haber usado la gente, pero no me importa una mierda acerca de su género o su color.
You know, I'll never get used to...
Sabes, nunca me acostumbraré a...
I never used to believe in second acts, but you've proven me wrong.
No solía creer en los segundos actos, pero me has demostrado que me equivocaba.
you used to be 17
you used to 27
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43
metres 235
mercedes 285
you used to 27
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43
metres 235
mercedes 285