English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ Y ] / Your time is up

Your time is up Çeviri İspanyolca

563 parallel translation
Your time is up!
Ha llegado vuestra hora!
Your time is up.
Su tiempo se ha acabado.
Your time Is up.
¡ Su tiempo terminó!
Your time is up.
Se acabó su tiempo
WHAT ARE YOU GOING TO DO WHEN YOUR TIME IS UP AND YOU GO ON BACK HOME?
¿ Qué vas a hacer cuando tu tiempo se cabe y tengas que volver a casa?
Your time is up!
¡ Vanner se le ha acabado el tiempo!
Your time is up.
Se les acabó el tiempo.
AFRAID YOUR TIME IS UP.
Me temo que su tiempo ha terminado.
- I'm sorry, your time is up.
¡ Perdone, pero son órdenes de la Dirección!
Talk back when your time is up!
Quéjate cuando seas libre.
Your time is up.
- Lo sé. Se acabó.
Your time is up, Kingsley!
Terminó tu tiempo, Kingsley!
Your time is up.
Ya se cumplió su tiempo.
Your time is up.
Se te acabó el tiempo.
- I'll be back when your time is up.
- Vuelvo cuando acabe el tiempo.
Your time is up.
Se terminó el tiempo.
Hotels of this sort aren't interested in you when you come in, but when your time is up...
En los hoteles de esta clase no se interesan por uno cuando llega, pero cuando se acaba el tiempo...
Your time is up!
¡ Se acabó!
Your time is up.
He dicho un momento, no abusen.
I have 5 minutes. Your time is up, miss oversexed and underage.
Tengo cinco minutos, Srta. Salidorra y menor de edad.
Applicants, your time is up.
Candidatos, su tiempo se ha acabado.
Tennyson, you can talk, your time is up.
Tennyson, puede hablar, la prueba ya pasó.
Your time is up.
Se acabó el tiempo.
- Now your time is up.
- Se acabó su tiempo.
Your time is up.
Su tiempo terminó.
YOUR TIME IS UP.
Se acabó su tiempo.
SMART, YOUR TIME IS UP.
Smart, se le acabó el tiempo.
Your time is up. Insert 10 ¢ more, please.
Inserte diez centavos más, por favor.
Your time is up, Mr. Cresnic.
Se acabó la visita, señor Cresnic.
Your time is up...
¡ Se acabó tu tiempo!
- Your time is up. - But they're still out there.
- Su tiempo terminó.
Your time is up.
Se acabó.
- When is your time up?
- ¿ Cuánto te queda?
There is one perpetual subject, Your Majesty which we take up time after time and always leave unsettled :
Hay un tema perpetuo, Su Majestad que discutimos una y otra vez y dejamos siempre sin resolver.
The time to make up your mind about people is never.
El momento para tenerlo claro con la gente... ... no llega nunca.
When the time Is up, If you haven't delivered that document to me properly signed... I shall shut off your air and go on my way.
Cuando se acabe el tiempo, si no me ha entregado ese documento firmado, le taparé la entrada de aire y me iré.
Your time is nearly up, Thorndike.
Casi se le ha acabado el tiempo, Thorndike.
Listen, dale, this is your first time up.
Escucha Dale, es tu primera vez.
This is your first time up.
Es tu primera salida.
I won't take up any more of your time, sir, if you just tell me where my bag is, I'll run over to the hotel.
No le tomaré mucho tiempo... si me dice dónde está mi maleta, iré al hotel.
I don't want to waste your time, Jeff, but the way the street is torn up, I...
No quiero hacerle perder el tiempo, pero la manera en que la calle esta levantada...
Now it's you who cries it's you who begs me that time that passed don't give up, don't despair your sorrow is the same as the one I had.
Y ahora tú eres la que llora eres tú la que me implora ese tiempo que pasó. No te aflojes ni te aflijas son las penas que tú tienes Ias mismas que tuve yo.
Sorry to have taken up so much of your time, Mal, but I hope you realize that this business is urgent.
Disculpa que te hayamos echo perder tanto tiempo, Mal, pero espero que comprendas que este asunto es urgente.
So all I can say is to consider that every time you look up at that building you're in a position to point with pride and... - that you'll find it is to develop your reflexes.
Lo único que puedo decir es que cada vez que levante la vista hacia el edificio podrá señalarlo con orgullo y verá que desarrolla sus reflejos.
Why is it every time I bring up the subject of your son you change it?
¿ Por qué cada que nombro a tu hijo cambias el tema?
The time to make up your mind about people is never.
Y no se debe prejuzgar a la gente.
Every time a particularly sensational execution is about to take place your campaign for the abolition of capital punishment seems to flare up.
Cada vez que va a haber una ejecución sensacional por algún motivo, su campaña a favor de la absolución de la pena capital parece cobrar fuerza.
Oh, what they can do for you is to relieve you of the burden of the charge. Lift it from your shoulders for a time but it does hover around up there above you.
Lo que puedo hacer por usted es aliviar la carga de la acusación de sus hombros por un tiempo.
What is your husband up to this time?
¿ Qué hace esta vez su marido?
Very well then, it is time now to look to your next step up the ladder.
Muy bien, entonces es hora de mirar su próximo paso para ascender.
The thing is, I'm sorry to take up your time, but something's come up and I shall just have to go away for a while.
Pidole disculpas por tomarte el tiempo... es que ocurrió algo, y creo que tendré que salir por un tiempo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]