For one Çeviri Fransızca
67,719 parallel translation
I, for one, have my suspicions. # RiverdaleStrong.
J'ai ma petite idée. Hashtag "Riverdale fort".
For one shining moment, we were just kids.
Pendant un moment lumineux, nous n'étions que des enfants.
Football, for one.
Au foot, déjà.
You are carrying precious cargo, but if you think for one second that those babies guarantee your safety, you're in for a rude awakening.
Tu transportes une cargaison précieuse. Mais si tu crois une seconde que ces bébés assurent ta sécurité, le réveil va être rude.
It seems silly to go through all the trouble. Just for one person.
C'est bête de passer par tous ces problèmes juste pour une personne.
We'll adopt a boy for one day.
On adoptera un garçon pour une journée.
Please, Grace, let me stay here for one night.
Je t'en prie, pour une nuit, laisse-moi dormir ici.
Did you ever consider for one minute that that gun is for your safety, too?
Réalises-tu que cette arme sert aussi à te protéger?
We were told this job wasn't for one of us.
On nous a dit que ce travail n'était pas pour l'un de nous
If you think for one moment I'm gonna stand by and allow you to threaten her...
Si tu penses un seul instant que je vais rester là et t'autoriser à la menacer...
I, for one, will be awaiting that announcement this afternoon. With as much interest as you are.
Pour ma part, j'attendrais l'annonce de cet après-midi avec autant d'intérêt que vous
I'd think to myself, "why can't I fall for one of them?"
Je me disais : "pourquoi ne puis-je pas en aimer une?"
I only ask you for one thing.
Je ne te demande qu'une chose.
I will rip Keller a new one for trying to pull that... - FP, settle down.
Je vais secouer ce Keller...
I overheard Mr. Blossom say he's the one responsible for your dad being arrested and put in jail.
J'ai entendu M. Blossom dire qu'il est responsable de l'arrestation et de l'incarcération de ton père.
Let's have one for him.
On devrait en faire une pour lui.
Archie overheard Mr. Blossom say that he's the one responsible for putting Dad in jail.
Archie a entendu M. Blossom dire qu'il était responsable d'avoir mis papa en prison.
One for every mood.
Une pour chaque humeur.
You're not the only one who's come looking for him.
Tu n'es pas la seule à le chercher.
One day, he asks me for money.
Un jour, il m'a demandé de l'argent.
I selected each one of you for a very specific reason.
Je vous ai tous choisis pour une raison spécifique.
That's because no one's been looking for it, mother, And now they are.
Car personne ne l'a cherchée, et maintenant ils le font.
That is one thing that I know for sure.
C'est la seule chose dont je suis sûr.
- One will be provided for you. - He can be a real asshole.
C'est un vrai connard parfois.
Oh, don't tell me this one with the go-kart, for a go-kart contest.
Oh, ne me dites pas celle-là avec le kart, Pour un concours de kart.
I was going to come on to the wireless, or the radio, as we tend to call it nowadays, because one of the people you've been complaining about in fact, you've actually called for his record to be banned from the airwaves, is in the studio with us tonight.
J'allais venir à la radiophonie, ou la radio comme nous disons maintenant, car une de personnes dont vous vous plaignez et dont vous demandez le bannissement de toutes les ondes, est avec nous ce soir sur ce plateau.
However, there is one place where it would have been impossible for you to leave your thumb print.
Cependant, il y a un endroit où il aurait été impossible pour vous de laisser une empreinte de pouce.
If you cannot afford an attorney, one will be appointed for you.
Si vous n'en avez pas, un avocat vous sera commis d'office.
One could almost be forgiven for thinking that the entire upper layer of diseased skin was debrided and the underlying region treated with some sort of unguent.
On pourrait presque penser que la couche supérieure infectée a été retirée et que la région sous-cutanée a été traitée avec un onguent.
Somehow, a crippled boy survived for years beyond the Wall when no one else could.
Un estropié a réussi à survivre, pendant des années, là où tous sont morts.
Well, it will all be for nothing if we don't have one of these dead men.
Et cela sera inutile, si nous n'avons pas un de ces Marcheurs.
One bucket of this triples a brothel's earnings for the week.
Un seau triple les revenus d'un bordel pour la semaine.
One can be forgiven for thinking you're taking your family's side in this debate.
On peut pardonner de penser que vous êtes En prenant le parti de votre famille dans ce débat.
Going for the next one.
On passe au suivant.
Least no one'll come looking for us.
Au moins personne ne viendra nous chercher.
Just'cause he's miserable and he says he's gonna fight for you doesn't mean he's the one for you.
Juste parce qu'il est pitoyable et dit qu'il se battra pour toi Cela ne veut pas dire qu'il soit celui qu'il te faut.
Why is there one rule for him and one for me?
Pourquoi il y a t-il une règle pour lui et une pour moi?
One thing is for sure, babe.
Une chose est sûre, trésor.
I only have one thing more to do to make us fully secure for the night.
Encore un petit détail à régler et on pourra dormir tranquilles.
One thing's for sure...
Une chose est sûre...
For the record, I am the one who is going to give you nightmares.
Pour info, je suis celle qui va te donner des cauchemars
With projections for Texas and Virginia now clear, this entire election has come down to one state...
Avec les prévision pour le Texas et pour la Virginie maintenant c'est clair l'entière élection se joue sur un État..
It's winner-take-all for those 55 Electoral College votes with only one county left to report, a county that will determine...
C'est un coup gagnant pour les 55 votes du collège électoral avec un seul comté restant à rapporter un comté qui va déterminer
I'm not the one running for Vice President, Jake.
Je ne suis pas celle qui concoure pour la Vice présidence Jake
How does the Director of the National Security Agency disappear for almost nine hours in the middle of one of the biggest national-security crises in history?
Comment le Directeur de l'Agence Nationale de Sécurité a pu disparaître pendant près de 9 heures au milieu de l'une des plus importantes crises de sécurité nationale de notre histoire
No one's looking for you.
Personne ne te cherche.
One for Peus.
Une pour Peus.
One for this Marjorie woman.
Une pour cette Marjorie.
I've got money, but for some reason, I'm living in my wife's one-bedroom apartment.
J'ai de l'argent, mais pourtant, je vis dans le 2 pièces de ma femme.
This is just one bump on a long journey for you and me, okay?
C'est juste un écart sur un long trajet pour toi et moi ok?
That's one of the reasons why we think the best thing for Zingo might be to...
C'est l'une des raisons qui nous font penser que la meilleure chose pour Zingo serait...
for one thing 438
for one moment 21
for one minute 20
for one day 34
for one night 42
for one second 35
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
for one moment 21
for one minute 20
for one day 34
for one night 42
for one second 35
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more round 22
one moment 967
one more thing 865
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one more minute 37
one more round 22
one moment 967
one more thing 865
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558