English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ M ] / Most importantly

Most importantly Çeviri Fransızca

712 parallel translation
In the family, madam, most importantly, a man brought into the house money. And so it was not a tyrant, and a simpleton.
Si vous voulez mon avis, dans un ménage..... quand l'homme ne ramène pas assez d'oseille..... l'autorité devient de la tyrannie.
And most importantly, Hettie, lovers turned red, as red poppy.
Une chose importante, Jindriska : les amoureux étaient rouges, comme le coquelicot.
" and most importantly,
" et surtout,
The rights of cross-examination. But most importantly, the right to be confronted by the witnesses against him.
Le droit au contre-interrogatoire, mais surtout, le droit à être confronté aux témoins à charge.
And, most importantly, you'll tell him, also casually, that the cast's coming off your arm the day after tomorrow.
Et surtout, vous lui dites aussi, comme en passant, qu'après-demain on vous enlève votre plâtre.
And most importantly : if I'm not in the mood, I don't have to work.
Et surtout, si j'ai pas envie, je travaille pas.
I still don't know anything about you and Manfredi, about you and Timothy and most importantly, I still don't know anything about you.
Je ne sais encore rien sur vous et Manfredi, sur vous et Timothy... Et, le plus important, je ne sais encore rien sur vous.
But most importantly, we have advanced salesmanship to a creative art.
Et grâce à nous, vendre est devenu un art.
Most importantly... We knew Razon, the man who was killed.
Puis surtout... on connaissait Razon, le type qui a été tué.
Most importantly, send my regards to your Dad!
Et surtout, transmettez bien mes amitiés à votre papa!
Most importantly, his girlfriend and as long as she believes that, she will keep her mouth shut.
Surtout sa copine. Et du moment qu'elle croit ça, elle se tait.
And most importantly, remember that Kunta Kinte saw the white man... ... less than two days'walk from where we are now.
Pour finir, n'oubliez pas que Kunta Kinté a vu des hommes blancs... à moins de 2 jours de marche de l'endroit où nous sommes.
Most importantly, the brushing of the wings changes their personality.
Mais surtout, le frôlement des ailes change leur personnalité.
And most importantly, destroying that homing device so we can live here safely.
Et surtout, pour avoir détruit l'autodirecteur afin que l'on puisse vivre ici en sûreté.
And most importantly, the way Antoine and Colette met had to be reminiscent of this completely wild side...
Caresses photographiées sur ma peau sensible On peut tout jeter les instants les photos c'est libre
And most importantly, I do not have the confidence. I wasn't intensely in love with Jane...
Tu ne crois pas que c'est prématuré, qu'on devrait réfléchir, avant de se lancer à l'aveuglette.
The Tube was groundbreaking in so much as, first of all and most importantly, it was live.
"The Tube" était révolutionnaire dans la mesure où c'était, avant toute chose, une émission en direct.
Most importantly, the explosives.
Et surtout, pour les explosifs.
But most importantly, when we fly the Huey choppers in here, can you still handle a 30 millimetre?
Mais le plus important, quand nous enverrons les hélicoptères, saurez-vous utiliser un 30 millimètres?
Most importantly, there is a Japanese ambassador, Yukio Fushiki. He will be carrying a map of Qin Emperor's Terracotta Army.
Mais surtout, il y aura un émissaire japonais avec le plan du tombeau de Qin.
We're thankful to be here in the United States, but most importantly... United States should be thankful of all the Cubans in Miami.
On est reconnaissants aux Etats-Unis d'être ici, mais les Etats-Unis devraient l'être pour les Cubains de Miami.
Accordingly respond to what they say. And most importantly, be their father.
Accorde tes réponses à ce qu'elles diront et surtout, comporte-toi en père.
They got speed, power, depth and, most importantly the Laker Girls. The Lakers have the best record since Portland back in'78.
Les Lakers auront le meilleur score depuis Portland en 78.
We've got canned meat from the survival store, we've got games from the toy store, and most importantly, we've got each other.
On a de la viande en boîte du magasin de survie des jeux du magasin de jouets et surtout on est ensemble.
And most importantly, never take along anything on your journey so valuable or dear that its loss would devastate you.
Essentiel : n'emportez jamais dans vos voyages... quoi que ce soit de valeur ou qui vous soit cher... et dont la perte vous anêantirait.
Most importantly Shunnoko.
Le plus important est Shunnoko.
And most importantly, there's a good supply of clean water.
Le plus important, c'est qu'il y a plein d'eau potable.
Now, to be able to leaf through it from beginning to end and read it would be to know our past. Who we were, who we are and most importantly, what we will become.
En le feuilletant, cela nous permettrait de connaitre notre passé, qui nous étions, qui nous sommes et probablement ce que nous deviendrons.
And, most importantly, they don't hurt the babes.
Et surtout, les empêcher de faire du mal aux filles.
But most of all and most importantly... never doubt yourselves.
Mais plus que tout, et le plus important... ne doutez jamais de vous-méme.
By crunching data, good crime-scene work, good lab work and, most importantly, good data-based analysis.
A la richesse de nos fichiers! Etude du site, travail de labo. Et le plus important :
I don't act like carlton... and, most importantly, I don't look like carlton.
Je n'agis pas comme lui et, surtout, je ne lui ressemble pas.
And lastly and most importantly, he would like to say that as a witness to this incident, he saw the gun fired twice into the ground, not at Bob Roberts.
Enfin, et c'est le plus important, il tient à dire qu'en tant que témoin de l'agression, il a vu tirer deux fois vers le sol, et non sur Bob Roberts.
But most importantly... he's a scumbag for the right side.
Mais, surtout, tu seras du bon côté.
And most importantly... you must show that you can work together as one... by doing everything this week as a team.
Mais avant tout, vous devez apprendre à être unis, en faisant tout en équipe.
And most importantly, friends are supposed to be honest with each other.
Et surtout, les amis sont censés être francs.
Love, hate, anxiety, anger, sexuality, and most importantly, fear.
l'amour, la haine, l'angoisse, la colère, la sexualité. Et le plus important, la peur.
And then, most importantly, why you asked him to leave?
Et surtout, pourquoi vous avez décidé de vous passer de lui?
And most importantly it will allow them to retain their tradition.
Et surtout ça va leur permettre de conserver leur coutume.
Barometric pressure, temperature..... and, most importantly, oxygen.
Pression barométrique, température..... et, comme vous voyez, oxygène.
But most importantly, I studied the martial arts of three continents.
Mais surtout, j'ai étudié les arts martiaux de 3 continents.
And most importantly this baby represents Troma, movies
Mais surtout, cet enfant représente l'avenir de Troma, les films de l'avenir.
Most importantly, within yourselves.
Mais surtout, gardez-le à l'esprit.
You will have failed your family, you will have failed your friends and most importantly, you will have failed yourself.
Tu auras déçu ta famille, tes amis, et surtout, tu te seras déçu toi-même.
You'll be near the starting line, and most importantly you'll have a wake-up call, Jean-Paul. - A wake-up call.
Et surtout, tu auras un service de réveil.
He was the Emissary to my people sent by the Prophets but most importantly, he was my friend.
C'était l'émissaire envoyé à mon peuple par les Prophètes. Mais surtout, c'était mon ami.
Their influence here wouldn't account for the frogs or the water draining backwards or, most importantly, the murder.
Rien à voir avec les grenouilles, l'eau qui tourne à l'envers ni avec le meurtre.
Yes, but most importantly, Mother Nature.
Oui, mais plus important encore, Mère Nature.
But most importantly, I want to tell you who I don't trust.
Mais plus que tout, je dois te dire en qui j'ai pas confiance.
But most importantly, from this point on, the entire U.S. money supply would be created out of debt by bankers buying U.S. government bonds, and issuing them for reserves for Bank Notes.
Mais le plus important, de ce point, l'ensemble des États-Unis offre de monnaie serait créée par des banquiers de la dette du gouvernement américain d'acheter des obligations, et l'émission de réserves pour les billets de banque.
And, most importantly, are they about to create a huge worldwide depression?
Qui les contrôle? Et, plus important encore, ils sont sur le point de créer une vaste dépression dans le monde entier?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]