English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ M ] / Most important

Most important Çeviri Fransızca

6,623 parallel translation
The most important answer may lie within.
La réponse la plus importante se trouve peut-être là.
And if you don't, then just take care of yourself,'cause that's the most important thing.
Et si tu ne le fais, alors prends seulement soin de toi, parce que c'est la chose la plus importante.
The most important woman in Salem... a witch?
La femme la plus influente de Salem... une sorcière?
The most important thing is that, when you leave it, you keep going...
Le plus important est que, quand tu pars, tu continues à avancer...
Look, most importantly, this will let you move on and study dark matter.
Ecoute, plus important, ça te permettra d'avancer et d'étudier la matière noire.
You were the most important thing in his life.
Tu étais la chose la plus importante dans sa vie.
He conned my daughter into believing he was 1,000 things he isn't, most importantly, that he was the kind of man who doesn't flee England when he fathers a child.
Il a fait croire à ma fille monts et merveilles, mais plus important encore, qu'il était le genre d'homme qui ne s'enfuit pas d'Angleterre quand il a fait un enfant.
Right, right, right, because whatever problem you've got, it's always the most important problem in the world.
Oui, bien sûr, parce que peu importe ton problème, il est toujours plus important que tout.
You are the most important person in the world to me.
Tu es la personne la plus importante pour moi.
Not on the eve of Shiraz's visit and the most important peace talks in recent memory.
Pas à la veille de la visite de Shiraz et des plus importants pourparlers de paix de mémoire récente.
But you're the most important.
Mais tu es le plus important.
The most important point here is... well,
Le point primordial ici... est,
Decisive, unflinching, but most importantly, you got the two of us out of there relatively unharmed.
Décisive, sûre de toi, et le plus important, tu nous as sortis de cette situation sans que l'on soit vraiment blessés.
And most important :
Et le plus important : fidèle.
No, I found out that how much money you make is not the most important thing in the world.
Non, j'ai compris que ce n'est pas combien d'argent on gagne qui est la chose la plus importante au monde.
And most importantly, she is the first girl that I have seen you with that really understands and appreciates you for the amazing person that I am always telling you that you are.
Et plus important, c'est la première fille avec qui je t'ai vu qui te comprend vraiment et qui t'apprécie pour l'incroyable personne que je t'assure que tu es.
We're missing the most important ingredient.
Il manque l'ingrédient principal.
But we know the most important thing.
Mais nous savons la chose la plus importante.
It is your most important organ in the body, in that way.
Il est de votre organe le plus important dans le corps, de cette façon.
I think the most important message is that this is not you get a fatty liver and that's it, it will stay fatty, it actually can be reversed very easily by taking away the fructose from your diet,
Je pense que le message le plus important est que cela ne vous obtenez un foie gras et voilà, il va rester gras, il peut effectivement être inversé très facilement en enlevant le fructose à partir de votre régime alimentaire,
I ask myself, what single part of this project is most important to me?
Je me demande quelle partie unique de ce projet est le plus important pour moi?
The most important thing right now is keeping you and the baby safe.
La chose la plus importante c'est que toi et le bébé alliez bien.
I'm focused- - on what's most important.
Je suis concentré... sur ce qui est le plus important.
Wait, wait. Most importantly, how on earth did I end up in an inflatable suit?
Plus important encore, comment diable suis-je arrive dans ce costume gonflable?
Okay, maybe not most importantly, but I'd sure like to know.
OK, ce n'est peut-etre pas le plus important, mais je voudrais bien savoir. lacher le morceau.
Greetings, comrades, and welcome to the most important briefing of your lives.
Salutations, camarades, et bienvenue à la réunion la plus importante de votre vie.
Of everything I've done in my life, of everything I have invented, my most important creation is The Flash.
De tout ce que j'ai fais dans ma vie, de tout ce que j'ai inventé, ma plus grande création est The Flash.
After the imposition of the memorandum the most important decisions are not made by the Parliament but by means of enactments of a legislative content.
Après l'imposition du mémorandum, les décisions les plus importantes sont prises à travers d'ordonnances législatives plutôt qu'au sein du Parlement.
The most important thing is that this... event... doesn't derail my life.
La chose la plus importante est que cet... événement... ne perturbe pas ma vie.
It's the most important Will-O-Ween of my life, and I can't handle it without him.
C'est le plus important Will-O-Ween de ma vie, Et je ne peut pas le faire sans lui.
Most importantly for you, penicillin.
Et le plus important pour vous, de la pénicilline.
But most importantly, we play to watch Amy lose. Nope.
Mais, plus important, on joue pour voir Amy perdre.
" You're a good person, Diane, and that's the most important thing.
- " Tu es quelqu'un de bien. C'est le principal.
The most important thing is, you got to give the people what they want, even if it kills you, even if it empties you out until there's nothing left to empty.
Tu dois donner aux gens ce qu'ils veulent, même si ça te tue. Même si ça te vide jusqu'à ce qu'il ne reste rien.
Like that's the most important thing going on here.
Comme si c'était le plus important.
And this is the most important step of all...
Et c'est la plus importante...
They're the most important thing in my life.
Ils sont la chose la plus importante de ma vie.
We wanted to involve you because you two have been the most important relationships of our lives.
On voulait vous impliquer car vous êtes les plus importantes relations de nos vies.
This is the most important endeavour in human history, Katherine.
C'est la plus importante entreprise de l'histoire humaine.
It's the five most important constants,
Ce sont les cinq constantes primordiales.
After dispatching three Hundjagers at the inn, I learned one of the most important lessons in hunting them...
Après avoir tué trois Hundjager à l'auberge, j'ai appris une des leçons les plus importantes en les chassant...
I think the most important thing is to work for a company that gives out free pens with the logo on it.
Le plus important c'est de travailler pour une entreprise qui distribue des stylos avec son logo dessus.
The most important thing to understand is this doesn't mean that anything is wrong.
Le plus important à comprendre, c'est que ça ne veut pas dire qu'il y a un problème.
The most important vote on the senate judiciary committee is Al Watson.
Le vote le plus important du comité judiciaire du sénat est Al Watson.
Well, breakfast is the most important meal of the "fatubeadoop."
Le petit-déj est le plus important des repas du "fatubeadoop"
- We can't have our most - [Mouthing words] Important intelligence arm appear rudderless, and without a strong successor in that post...
On ne peut pas laisser notre plus importante agence sans personne à la barre, et donc sans un successeur fort à ce poste...
I'm not like most girls. Clothes aren't important to me.
Je ne suis pas branchée fringues comme les autres filles.
Dale, the dome coming down is arguably the most significant event in history.
Dale... L'arrivée du dôme est vraisemblablement l'événement le plus important de l'histoire.
What more? important? God rest the most?
Il faut vous reposer le plus possible... et éviter tout stress.
Nash gets wind of it, knows that he's Babakov's most valuable bargaining chip, decides that he, Nash, will get to Babakov before his cover's blown.
Nash en entend parler, sait qu'il est le levier de négociation le plus important pour Babakov, il décide que lui, Nash, va récupérer Babakov avant que sa couverture soit compromise.
And that's most likely what you had, but the... Cheesesteaks and the fried foods have caused intense acid reflux, and over time, that reflux has made your esophagus the perfect home for cancer.
C'est probablement ce que vous aviez, mais les cheesesteaks et les aliments frits ont causé un important reflux gastrique, et au fil du temps le reflux a fait de votre eosophage le foyer idéal pour le cancer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]