English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ M ] / Most impressive

Most impressive Çeviri Fransızca

188 parallel translation
You may be the most impressive man in Zenith, but you're not in Zenith now.
Tu es peut-être le plus grand homme de Zenith, mais tu n'es pas à Zenith.
I've just received a most impressive proposition from Geneva Records.
Une offre impressionnante des disques Geneva.
Most impressive.
Imposant.
D'you know, that's the most impressive catch of your life.
- Une de tes plus belles prises! - Tu as vu?
You managed to flex your muscles in a most impressive fashion.
Vous avez roulé les mécaniques d'une façon impressionnante.
The view is most impressive.
La vue est spectaculaire.
- His dossier. - Most impressive.
Il y a espion et espion.
These great trees make the most impressive symbol of this way of living.
Les grands arbres sont l'exemple de la félicité :
Why, dear, it was most impressive!
Mon cher, c'était très impressionnant!
It's most impressive!
DOCTEUR : C'est des plus impressionnant!
Most impressive!
Des plus impressionnant!
Stephens, your credentials are most impressive.
Stephens, vos références sont tout à fait impressionnantes.
A most impressive store.
Des archives très impressionnantes.
The most impressive part of you right now?
- Le plus impressionnant chez toi maintenant?
A most impressive home, Mr Flint.
Une demeure hors du commun, M. Flint.
- With most impressive results.
- Le résultat est impressionnant.
- It means that, statistically speaking, one of the most impressive records of failure is destined to be broken.
- Ca signifie que, statistiquement parlant, un des plus incroyable enchainement d'échecs est destiné à se terminer.
Most impressive.
- Impressionnant!
The evening has been a splendid one, and we've found your guests to be most impressive.
Nous avons passé une superbe soirée, et vos invités nous ont impressionnés.
I say, Winston your collection has become most impressive, hasn't it?
Winston, ta collection est devenue impressionnante.
What's my most impressive miracle?
Quel est mon miracle le plus impressionnant?
General Adlon, most impressive.
– Général Adlon. Très impressionnant.
Most impressive! Lots of pretty lights!
ou le descendant d'un survivant :
Most impressive :! I wouldn't mind workin'on this! Hey, look!
Vous pourrez évidemment témoigner pour votre défense :
But the video tape was most impressive.
Mais la vidéo est plus impressionnante.
I've been told it is most impressive.
On m'a dit que c'était particulièrement impressionnant.
- MOST IMPRESSIVE. THANK YOU.
- Très impressionnant.
Your knowledge of engineering is most impressive.
Vos connaissances m'ont beaucoup impressionné!
This was truly the most impressive effect of creation's natural cycle that I'd ever seen.
C'était la plus formidable opération de réaction qu'il m'ait été donné de voir.
Most impressive is Section 8, moving way up to fourth place in the competition for the team cup.
Des résultats impressionnants : la Section 8 en quatrième position dans la compétition pour la coupe d'équipe.
Well, this is most impressive, M. Radnor. We try to liven Polgarwith up a bit - - new fashions, better quality.
Colonel Brighton, qui est intéressé par le rachat de votre Bugatti.
But this is most impressive, Mr. Radnor.
Je suis impressionné.
My dear Japp, this is truly most impressive.
Tout ceci est époustouflant.
This is most impressive, Bart.
C'est extrêmement intéressant, Bart.
Surfers at Point A are the most impressive to watch.
Les surfeurs du Point A sont les plus impressionants à regarder.
Your Captain is most impressive.
Votre capitaine est plutôt impressionnant.
When Armstrong came back, he said the most impressive thing was not the Moon, but to see the Earth going to bed.
Tu sais, Armstrong, à son retour, il a dit que le plus impressionnant, c'était pas de marcher sur la Lune, c'était de voir la Terre se coucher.
Most impressive.
Très impressionant.
The vineyards of Douro are one of the most impressive places in the world, only comparable to the rice fields in China,
Les vignes du Douro sont un des espaces les plus imposants du monde,
A most impressive plan, would you not agree?
Un plan impressionnant, vous ne trouvez pas?
Well, it sounds most impressive. What exactlv does it do? What does it do?
Mais elle sert à quoi? Elle sert à quoi? C'est une moto.
Caldos is most impressive.
Caldos est une réussite.
Most impressive!
Impressionnant!
I believe Klingons are the most impressive species I have ever seen.
Jamais une race ne m'a autant impressionné.
Most impressive.
Très impressionnant.
Most impressive.
- Très impressionnant.
It affords a better view of the most imposing mountains : The Tournette, the Dents de Lanfont. They're very majestic, very impressive mountains.
L'autre rive est plus dégagée sur la Tournette, les Dents de Lanfont, des montagnes très majestueuses et très impressionnantes.
Most impressive!
C'était impressionnant.
And so, if you will set aside this impressive peace offering, I shall fortify myself for the fray with a large glass of whiskey. And a pint of your most excellent beer.
Et si vous voulez bien mettre de côté ce gage de paix impressionnant, je prendrais un grand whisky pour me remonter, et aussi une pinte de votre meilleure bière.
Most impressive.
- Fort impressionnant.
Well, Mr. Kramer, your list of shortcuts is most impressive.
Votre liste est impressionnante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]