English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ N ] / Not so bad

Not so bad Çeviri Fransızca

2,270 parallel translation
Not so bad, thank you, Miss. I've hardly seen you since... I hope you're not cross with me, John.
- pas trop mal, merci, Miss je vous ai à peine vu, depuis... j'espère que vous ne m'en voulez pas, John
Maybe human nature's not so bad then.
Peut-être que la nature humaine n'est pas si mauvaise.
To surrender is not so bad
Se rendre n'est pas si mal.
Actually it's not so bad.
En fait, ce n'est pas si mauvais.
- Not so bad, right?
Pas mal, non?
I don't... The beard's not so bad anyway.
Elle est pas si mal, sa barbe.
Boca. Not so bad.
C'est pas si mal.
You're not so bad yourself.
Tu n'es pas mauvaise non plus.
- lt's not so bad.
- C'est pas si grave. - Exact.
- Not so bad, actually.
- Pas mal, en fait.
Not so bad like it was.
Pas autant qu'avant.
It's not so bad.
C'est pas si mal.
- Being single is not so bad!
Je ne sais pas. Être célibataire n'est pas si mauvais.
Believe me, in this world... to do a decent thing is not so bad.
Crois-moi, en ce monde faire quelque chose d'honorable n'est pas si mal.
Maybe she's not so bad.
Peut-être n'est-elle pas si mal?
It's not so bad.
Ce n'est rien.
It's not so bad here.
Ce n'est pas si mal ici.
- They're not so bad.
- Ils ne sont pas si terribles.
It's not so bad down here.
C'est pas si mal, ce coin.
Guess that's not so bad though, right?
Je suppose que ce n'est pas si mal.
I want to fix this for you. It's not so bad.
- Je veux arranger ça pour toi.
- See, it's not so bad. It's okay.
- Tu vois, ce n'est pas si mal.
You know, I'm not so bad once you get to know me.
Tu sais, je suis pas un si mauvais bougre que ça.
Oh, that's not so bad.
C'est pas si grave.
That's not so bad.
Ça pourrait être pire.
It's not so bad these days when there's nothing... but thieves and some of them drawing down big salaries for just being clever at their craft.
C'est normal, il y a que des voleurs. Certains font de gros salaires... parce qu'ils font bien leur boulot.
It's not so bad.
Non, ça va.
I mean, I'm not so bad, am I?
Je veux dire, je suis pas si mal, hein?
Now that's not so bad.
Ce n'est pas si mauvais.
She's not so bad.
Elle n'est pas si mauvaise.
- They're not so bad.
- Ils ne sont pas si méchants.
I just want it so bad, I'm just not ready. - I'm not ready.
J'en ai trop envie, mais je suis pas prêt.
Maybe it's not so bad.
Oui, c'est vrai.
Maybe it's not him who healed you, maybe your wound wasn't so bad after all.
C'est peut-être pas lui qui t'as guéri, peut-être que ta blessure était pas si grave que ça.
By early February My nightmares were so bad, I night walks began to make. Sometimes three hours long, to not having to sleep at night with my eyes closed.
En février, les cauchemars sont devenus si effrayants, que j'ai commencé à sortir la nuit, parfois pendant trois heures, pour ne pas aller me coucher, fermer les yeux et m'endormir.
It's not gonna be so bad, buddy.
Ce sera pas si terrible.
Maybe it ´ s not going to be so bad.
Ce ne sera pas si mal.
Oh, it's not so bad.
- Pas tant que ça.
It's not looking so bad then.
Pas si mal parti que ça.
So, no, I'm not aware of any bad feelings or business deals.
Non, il n'avait pas de mésententes ou de problèmes.
Well, it's not a bad figure, if I do say so myself.
Je suis plutôt bien roulée, si j'ose dire.
... thought so, too, but if it smells bad, it's probably not cancer.
Je pensais aussi, mais si ça pue, ça doit pas être un cancer.
So, no, i don't feel bad. I do not feel bad about what i did.
Alors non, je suis pas désolée de ce que j'ai fait!
So I'm gonna tell her the initial bad news, and then I want you to come in and secure the Do Not Resuscitate order.
Je vais lui annoncer la mauvaise nouvelle, et tu viendras après, pour donner l'ordonnance de non-réanimation.
So now I don't have to feel so bad about not feeling so sad.
Maintenant, je m'en veux moins de ne pas être triste.
Just maybe, somebody, some young girl like Matya really existed at one point, and bad things happened to her. If so, she was a victim of superstition because of this caul thing, not because of some deal with the Devil.
D'accord, peut-être que cette femme, Matya, a réellement existé et qu'elle a souffert le martyre, mais elle a tout simplement été victime de superstitions, pas d'un pacte avec le diable!
So you can have a little bit to drink now, and it's not gonna be like it was before, like we'd always worry about bad stuff happening, and then you and mom are gonna stay together forever?
Tu peux boire un petit peu, mais ce sera pas comme avant, on aura rien à craindre, et toi et maman, vous allez rester ensemble pour toujours?
See, sometimes, he's not really so bad.
Il peut être très gentil, parfois.
To win the match I have to ask you so we're not in the so bad situation
Pour gagner le match Je dois te demander ainsi nous ne sommes pas dans ainsi mauvaise situation
She was a nurse and I was a basket case, so, you know, not a bad match.
Elle était infirmière, et moi, j'étais un vrai cinglé, alors on allait bien ensemble.
She may not be so bad.
Elle ne doit pas être si mauvaise.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]