English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ N ] / Not so well

Not so well Çeviri Fransızca

2,953 parallel translation
Still they're living things like us. Plus, I promised not to kill so mom will get well.
De plus, j'ai promis de ne pas les tuer pour que ma mère aille mieux.
Well, it would have been awkward, considering my mother and your mother were not so friendly.
Ça aurait été bizarre, vu que ta mère et la mienne étaient pas trop amies.
And you're a rose whether you're having a baby or not, so if the man loves roses, well, he loves roses and there ain't nothin you can do about it.
Et tu en es une que tu aies un bébé ou non. S'il aime les roses, alors il aime les roses et il n'y a rien que tu puisses faire.
Well, apparently, they're the ones who decide that, not us, so I'd like another shot with them.
Bien, apparemment, ils sont les seuls à décidé, pas nous, donc j'aimerais une autre chance avec eux.
Now he would stay sometimes and watch the house when Charlie was out of town, but, well, they haven't talked in a long time, so I don't know if he still had the code or not.
Il restait parfois et surveillait la maison quand Charlie n'était pas en ville, mais, ils ne se sont pas parlé depuis longtemps, donc je ne sais pas s'il a encore le code ou pas.
Well, boarding school's not that bad... and so what if we're not a normal family?
ben, la pension pas si mal... et alors si on n'est pas une famille normale?
So it took me a while to remember that well, that love is stronger than fear. And when lives are on the line, that's when love should be its strongest, not its weakest.
Alors ça m'a pris un moment pour me souvenir que et bien que l'amour est plus fort que la peur et quand les vies sont en danger c'est à ce moment que l'amour devrait être à son apogée
Well, you're not supposed to go for that so quickly, Cathy.
tu n'est pas censé approuver cela trop rapidement Cathy.
Well, we're not really dating anymore, so...
On ne sort plus vraiment ensemble.
Um... yesterday the specialist told me that I'm not healing right, and I didn't take it so well. That... that's understandable.
Um... hier le specialiste m'a dit que je ne guéris pas et je ne l'ai pas si bien pris c'est... c'est compréhensible
Well, I'm very happy for you, but I'm not in the business. Of tossing up some microwave oven up into space. So you can name it after your girlfriend.
Et bien, je suis très content pour vous mais je ne suis pas dans le business de jeter des fours micro-ondes dans l'espace pour que vous pouviez l'appeler comme votre petite amie.
Well, I'd say this winner is in the "not so much" category.
Je dirais que ce gagnant se situe dans la catégorie "pas vraiment".
Well, the love of my life, this smoking-hot woman was not only murdered and then brought back to life she also just got a job today, so, yeah, pretty special.
L'amour de ma vie, cette femme incroyablement sexy, n'est pas seulement morte et ressuscitée, elle a aussi trouvé un boulot, alors c'est plutôt spécial.
So yeah, I'm not 100 % well versed on Portuguese, but I'm pretty well versed on the look of shock and dismay and tears.
Donc ouais, je maîtrise pas le portugais à 100 %, mais je crois comprendre son regard plein de choc, de consternation et de larmes.
Well, not so much friends as I own a magnet that can scramble her pacemaker.
Bon, pas vraiment amies. Comme je possède un aimant ce qui perturbe son pacemaker.
Well, this is because of you, Pope, so you're lucky you're not in front of a firing squad.
C'est à cause de toi Pope, alors tu es chanceux de ne pas être devant un peloton d'exécution.
Well, so far, no reason not to.
Jusqu'à maintenant, il n'y a pas de raisons de ne pas le croire.
Well, you're not a cop, so you wouldn't know that you would never wear your wedding ring on duty.
Bien, vous n'êtes pas un flic, alors vous ne savez pas qu'on ne porte jamais son alliance au boulot.
All right, well, this right here- - this is called sitting on a boat and not catching anything, just so you know.
D'accord, très bien, ce qu'on fait ici... ça s'appelle être assis sur un bateau et ne rien attraper. juste pour que tu saches.
Your father's not feeling well, and, oh, I'm so sorry.
Ton père ne se sent pas très bien, Et, oh, je suis tellement désolée.
Yeah, well, he is not here, so- -
Ouais, il est pas là donc...
Well, you're not a skin doctor, so let's drop it already, okay?
Vous n'êtes pas dermato, laissons tomber, d'accord?
Well, she's not in the house now, so she must have gotten out.
Eh bien elle n'est pas dans la maison en ce moment, donc elle doit être sortie.
Yeah, well, I'm not so sure.
Ouais, et bien, je n'en suis pas si sûre.
Well, we're down, so are you gonna help us or not?
On est revenus, alors vous allez nous aider, oui ou non?
Well, judging by your subtle body language and the continued presence of this young man, I'm gonna say not so good.
A en juger votre langage corporel subtil et la présence continue de ce jeune homme, je dirais pas très bien.
Well, it's not exactly easy for me to get here from work, so...
Eh bien, ce n'est pas très facile pour moi de passer ici du bureau, donc...
And I thought "well, I can go back after I have the baby," but the father did not decide to stay around and bills had to be paid so...
Et j'ai pensé "je pourrais y retourner après avoir eu le bébé", mais le père a décidé ne ne pas rester dans le coin et les factures devaient être payées, alors...
Yeah, well, your client, not so much.
Ouais, bien, votre client, pas tant que ça.
Well, not everyone is gonna see it my way, so, I'm gonna do us both a favor and keep a lid on this.
Bien, tout le monde ne verra pas ça comme moi, donc, je vais nous rendre service à tous les 2 et ne rien dire là-dessus.
Well, perhaps not so much substantial experience as substantial time spent attending rabbinical school, shirking military service, to be honest.
Peut-être pas si grande que ça. Mais j'ai été à l'école rabbinique... Afin d'éviter le service militaire, pour être honnête.
J.R.'s not doing so well, either.
J.R. ne va pas très bien, non plus.
Well, with the elderly, we are not so concerned with pregnancy.
Chez les personnes âgées il n'y a pas d'inquiétudes quant à la grossesse.
Well, in this city, I'm not so sure about that.
Dans cette ville, je n'en suis pas si sûr.
Yeah, well, it's... not so much fun being called a "razorback"... or "coat hanger."
Oui, en fait, c'est.... Ce n'est pas marrant de se faire appeler "razorback"... ou "porte manteau".
Well, I'm not so sure she did, Arthur.
Hum, je ne suis pas sûre qu'elle le savait, Arthur.
Well, Virginia's not so far.
Eh bien, la Virginie n'est pas si loin.
Well, that's what my source told me, except not quite so colorfully.
Eh bien, c'est ce que ma source m'a dit, mais pas de façon aussi directe.
Well, Dr. Levenson is not on my team, so...
Dr. Levenson est pas dans mon équipe, donc...
Well, last night I was so sick of it that I had to fantasize about not having sex just to get an erection.
Et bien la nuit dernière, j'en étais tellement blazé que j'ai dû fantasmer sur le fait de ne PAS coucher juste pour avoir une érection.
Er... well not hire you so much, more ask you to as a favour.
Euh... Bien pas vraiment engager, je te le demande plus comme une faveur.
Well, this is a hospital, not a stage show, so think of it as your good deed for the day.
C'est un hôpital, pas un cirque, alors voyez ça comme votre bonne action de la journée.
The skinwalker steals skins, not troubles, so he would totally be able to feel Audrey as well, just like anyone else.
Le porteur de peau vole les peaux, pas les perturbations, donc il serait entièrement capable de sentir Audrey aussi, comme n'importe qui d'autre.
Well, not so long ago, when I was a young boy awaiting the throne, it was discovered that one of my father's mistresses was a Hexenbiest.
Et bien, y a pas si longtemps, quand j'étais un jeune garçon attendant le trône, a été découvert que l'une des maitresses de mon père était une Hexenbiest.
- Hey. It's not going so well, huh?
Ça ne va pas si bien que ça?
Well, it looks like vomit, so I'm not pou-ting it in my mouth.
Ça ressemble à du vomi je mettrai pas ça dans mon ( qué ) bec.
Well, not so much of a place as a storage pod.
Enfin pas vraiment une résidence, plutôt un container.
Yeah, well, Bernie's not feeling well, so I thought I'd stop by, tell you about the greatest adventure of my life, see if you can make me feel bad about it.
Eh bien, Bernie ne se sens pas bien, donc j'ai pensé que ce serait bien de passer, pour te raconter la plus géniales aventures de ma vie, et voir si tu peux me faire me sentir mal à propos de ça.
Well, my boyfriend might not be moving back for a while so I have to back out.
Mon ami risque de ne pas rentrer de sitôt. Je dois me rétracter.
Well, if you do any of that, he's not gonna invest, so...
Si vous ne faites pas ça, il n'investira pas, donc...
Well, it wasn't easy, but we just love her so much, we can't imagine not having her here with us.
C'était pas évident, mais on l'aime tellement, on s'imagine pas vivre sans elle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]