So help me Çeviri Fransızca
3,404 parallel translation
So help me break in here, stop the disease, or don't and don't.
Alors aidez-moi à entrer ici, arrêter la maladie, ou ne reconstruisez et ne sauvez rien.
I swear to our Lord Jesus Christ and to the Blessed Virgin, one day, I will avenge myself on him and bring him to justice and to death, so help me God.
Je jure devant Notre Seigneur Jésus-Christ et la Vierge Marie qu'un jour, je me vengerai de lui et que je le traînerai en justice et dans la mort, que Dieu me garde.
-... under the Constitution of the state and that I will well and faithfully perform and that I will well and faithfully perform the duties of Banshee County Sheriff the duties of Banshee County Sheriff the office of which I now enter the office of which I now enter so help me God.
Sous la Constitution des États... et que je vais bien et fidèlement remplir... et que je vais bien et fidèlement remplir... les responsabilités de sheriff du comté de Banshee... les responsabilités de sheriff du comté de Banshee... l'institution que j'intègres... l'institution que j'intègres... que Dieu me vienne en aide. que Dieu me vienne en aide.
and will to the best of my ability preserve, protect and defend.. the Constitution of the United States, so help me God.
J'userai de ma compétence pour préserver, protéger et défendre la Constitution des États-Unis, avec l'aide de Dieu.
So help me, God, write this song
Alors aide-moi, Dieu, à écrire ce chant
So help me, you will end up in the fucking gutter!
Alors aide moi, ou tu vas te retrouver dans cette putain de gouttière.
So help me God.
Alors aide-moi Dieu.
So help me God.
Alors aide moi Dieu.
Start talking traitor or so help me first order of The New Ash
Commence à parler traître ou alors la première action du Ash
If we weren't late, so help me god, I would turn around and push you down this flight of stairs!
Si on n'était pas en retard, par l'aide de Dieu, je retournerais et te pousserais dans cet escalier!
Tell me now, or so help me God, I will make it my mission in life to not only destroy your careers, but to obliterate all hope and happiness that you manage to cling to.
Dites-moi maintenant, ou avec l'aide de Dieu, je ferai en sorte que la destruction de vos carrières et la privation de tout espoir et bonheur auxquels vous vous cramponnez soient mes deux plus grandes missions.
I solemnly swear that my testimony today will be the truth, the whole truth and nothing but the truth so help me God.
Je jure solennellement que mon témoignage d'aujourd'hui sera la vérité, toute la vérité et rien que la vérité que Dieu me vienne en aide.
If super-cunt replaces me as your best friend, so help me.
Si la salope me remplace comme meilleure amie, ça ira mal.
But so help me god, if I hear one jibber or even a piece of jabber, I will forcibly wax you. Mm.
Mais l'aide de Dieu, si j'entends un sarcasme ou une bride de bafouillement, je t'épilirai de force.
So help me, McBlivious, if you don't pounce on that hot Israeli action, I will never forgive you.
Donc aide moi, McBlivious, si tu ne bondis pas sur cette chaude action israélienne, je ne te pardonnerai jamais.
And I know that Francis spoke to you about this not too long ago, but lately we haven't heard much from the state department, so I was wondering if you could help.
Et je sais que Francis vous a parlé de ça il n'y a pas longtemps, mais je n'ai pas eu de nouvelles du département d'état ces derniers temps, alors je me demandais si vous pouviez aider.
I want your people to help me get her out of Chechnya, so I can get her back home.
Je veux que vos hommes m'aident à la faire sortir de Tchétchénie, pour que je puisse la ramener chez elle.
So I guess I just figured that I'd try to help protect the man that is.
J'ai dû me dire que j'allais protéger mon remplaçant.
Why are you so anxious to help me?
Pourquoi es-tu si anxieuse à l'idée de m'aider?
We're having eggs and bacon, so come help me set the table.
J'ai préparé des œufs au bacon, alors viens m'aider à mettre la table.
I need the most brilliant minds working with me, to help me, so that I can avoid disaster.
J'ai besoin que les esprits les plus brillants travaillent avec moi, m'aident, pour que je puisse éviter une catastrophe.
It's not something that would help me get reelected, so I'm very careful about it.
Ça ne m'aidera pas pour la réélection, alors je n'en abuse pas.
So, mom, I can't help but notice that walking me to the door has turned into walking me all the way to work.
Donc, maman, j'ai remarqué que m'accompagner à la porte s'était transformé en m'accompagner jusqu'au travail.
" I hate my hair, so I'll let Kiara's idiotic brother help me,
" Je déteste mes cheveux, je vais laisser le crétin de frère de Klara
So... help me sort this out.
Alors... aider moi à régler ce problème.
So, you invited me over to help you collect animal parts?
Donc, tu m'as invité chez toi pour t'aider à récolter des morceaux d'animaux?
So will you help me with something before you go?
Tu m'aideras, avant de partir?
But you shouldn't have said you'll help me if you had no intention of doing so.
Mais vous n'auriez pas du promettre de m'aider si vous n'en aviez pas l'intention.
So he got my number from a mutual friend in New York, called, and asked me if I'd help him get out of the family business.
Donc il a eu mon numéro par un ami commun à New York, il m'a appelé et m'a demandé si je voulais bien l'aider à se sortir des affaires familiales.
So if you could take care of John, then I'll go talk to my dad and see if he'd be willing to help me out.
Donc si vous pouvez vous occuper de John, alors j'irai demander à mon père s'il est prêt à m'aider.
So, please, help me!
Donc, s'il te plait, aide moi!
So I need you to help me help her.
voila j'ai besoin que tu m'aides a l'aider. Comment?
You need to tell me so that I can help you.
Vous devez me le dire pour que je puisse vous aider.
Caleb begged me to help, so I did.
Caleb m'a supplié d'aider, je l'ai fait.
And I know to do that, I have to get out of my own way, so I was hoping that you would help me.
Et je sais que pour y arriver, je dois faire des efforts et j'espérais que tu m'aiderais.
He has a rather large presence in Poland, so it's logical for me to be there, and I have numerous contacts in Warsaw who will help sell the ruse.
Il est plutôt bien représenté en Pologne donc il serait plutôt logique pour moi de m'y trouver et j'ai de nombreux contacts dans Varsovie qui aideront à faire croire à la ruse.
So... help me.
Donc... aide moi.
She's also your mother, so I can't help but wonder if her anger towards Elena is being fueled by your resentment.
Elle est aussi ta mère, je ne peux pas m'empêcher de me demander si sa colère envers Elena est alimentée par ton ressentiment.
So you can help me, like all the others helped me?
Donc vous pouvez m'aider, comme les autres m'ont aidé?
I'm gonna let you help me so that you...
Je vais te laisser m'aider pour que tu..
So I'd think you'd want to rise to the occasion and help get me back on top.
Alors je pensais que vous sauteriez sur l'occasion - et m'aideriez à me refaire grimper.
So why did I send you back here to help me?
Alors pourquoi je vous ai envoyé ici pour m'aider?
So if there's something that you want to tell me, do it now, when I still have time to help you.
Donc s'il y a quelque chose que tu veux me dire, fais le maintenant, pendant que j'ai encore le temps de t'aider.
All I ever wanted was to help people with the truth, and I've done that, but then bad still wins sometimes, and then I just want to file it away like it never happened so I can go back to being happy.
Tout ce que j'ai toujours voulu c'était aider les gens a découvrir la vérité, et c'est ce que je fais, mais il y a quand même des méchants qui gagne parfois, et alors je range ça au loin comme s'il ne s'était rien passé pour ensuite me sentir à nouveau heureuse.
Help me... tear this... son of a bitch... down! It's so heavy!
Aide-moi... à détruire... cette foutue... ( grognements )
So, can you help me out?
Alors, est-ce que tu peux m'aider?
Oh, okay, so I can't decide where Mark goes, but you get to decide who he dates? Because I am just trying to help him, and you are helping yourself.
Il est venu me dire que si je révélais mon identité sa femme allait le découvrir.
So, let me help you get through this, please?
So, laisse moi t'aider à surmonter ça, s'il te plaît?
I'm not so good with words, and you read everything and shit, so you'll help me out?
Je suis pas très douée avec les mots, et tu lis plein de choses etc, donc tu vas m'aider?
So you're going to help me.
Donc, vous allez m'aider.
Which is why I fought so hard to help you win it back.
C'est pourquoi je me suis battue si fort pour t'aider à le regagner.
so help me god 213
so help you god 85
so helpful 17
help me 6892
help me please 29
help me understand 34
help me with this 60
help me out 369
help me out here 204
help me here 41
so help you god 85
so helpful 17
help me 6892
help me please 29
help me understand 34
help me with this 60
help me out 369
help me out here 204
help me here 41
help me find him 18
help me now 22
help me up 156
help me get him up 26
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43
help me now 22
help me up 156
help me get him up 26
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43