Speak to me Çeviri Fransızca
4,522 parallel translation
Yeah, okay, two things. Then if you never speak to me again, so be it.
Deux choses, puis si tu ne veux plus me parler, soit.
Well, you did say that you never wanted to speak to me again.
Tu ne voulais plus m'adresser la parole.
You may not speak to me like that.
Vous n'avez pas le droit de me parler ainsi.
You speak to me in archetypes.
Vous parlez en archétypes.
I'm going to keep calling until you speak to me.
Je rappellerai jusqu'à ce que vous me parliez.
I'm going to keep calling till you speak to me...
Je vais continuer à appeler jusqu'à ce que vous me parliez.
Perhaps you should speak to me more softly, then.
Alors, vous devriez me parler plus gentiment.
You wanted to speak to me?
Vous vouliez me parler?
You don't have to speak to me as a prisoner anymore.
Vous n'avez plus à me parler comme une prisonnière.
I said, " Hey, Cavanaugh, you speak to me like that again
" Reparle-moi comme ça devant ma femme et ma fille,
And she's got this daughter aged 12 who doesn't speak to me.
En plus elle a une fille de douze ans qui m'adresse pas la parole.
You wished to speak to me.
Vous souhaitiez me parler.
You can speak to me like an adult, Tom.
Tu peux me parler comme un adulte, Tom.
Please don't speak to me like that.
Ne me parlez pas comme ça.
Then why didn't you speak to me?
Alors pourquoi tu ne m'a pas parlé?
Speak to me.
Parle-moi.
This part doesn't speak to me so much ".
Cette partie ne me parle pas autant ".
Don't speak to me!
Ne me parle pas!
Cassie! Don't speak to me!
Ne me parle plus!
Do not address me as "friend", and do not speak to me directly again.
Ne t'adresse pas à moi avec ton "l'ami", et ne me reparle plus jamais directement.
I won't be able to sing or speak even though the cancer will stop just short of killing me.
Je ne pourrai ni chanter, ni parler, mais le cancer s'arrêtera juste avant de me tuer.
And then, he drink the bottle and he want to speak with me.
Il a bu la bouteille et a voulu me parler.
Please speak directly to me.
Adressez-vous à moi.
I will need to speak of hardship. I have legs to take me as far as I would go, instead of abiding and obeying and keep in the peace.
Parler de misère ne me sied pas, car j'ai des jambes pour aller loin au lieu d'attendre, d'obéir et de me taire.
Group A, you are not allowed to speak to any third party.
Si vous ne me croyez pas, allez vérifier par vous-mêmes. Groupe A, vous n'êtes pas autorisé à parler à une tierce personne.
- Could you speak to him for me?
Tu peux lui parler de moi?
You're going to speak, you hear me?
Tu vas parler, tu m'entends?
Give your phone to someone who can speak properly.
Tu pourrais me passer quelqu'un d'autre?
He gave me a potion that made me powerless to move or speak, yet did nothing to dull my senses.
Il m'a donné une potion qui m'a rendu incapable de bouger ou de parler, sans altérer mes sens.
Or if you'd be kind enough to give me your names, I'll ask the king to speak with you himself.
Ou si vous aviez la bonté de me dire vos noms, je demanderai au roi de vous parler en personne.
I'll stay out here and speak to them, they don't really know me, maybe I can lie.
Je vais rester dehors et leur parler, ils ne me connaissent pas vraiment, peut-être que je peux mentir.
I need to speak frankly with you.
Il me faut vous parler sans détour.
If his Majesty permitted me to speak on his behalf, I could act as his ambassador and go "over the top" in order to take the first barrage.
Si Votre Majesté m'autorise à parler en son nom, je pourrai être son ambassadeur et monter à la tranchée pour y subir le premier assaut.
Didn't you want to speak to me? We're uploading too many people, too quickly.
On charge trop de gens trop vite.
My mom was always trying to get me to read. And I wasn't really into books with words, so to speak.
Ma mère essayait toujours de me faire lire, mais je n'aimais pas trop les livres "avec des mots", si on veut.
Well, I don't know Bill Watterson, so I don't want to speak to his motives, but it appears to me in reading his essays and seeing some of his interviews about Krazy Kat, that Krazy Kat set a bar that he judged his own work by
Biographe de George Herriman Je ne connais pas ses motifs, mais en lisant ses essais et en regardant ses interviews, Bill Watterson comparait son travail à "Krazy Kat".
Listen, do me a favour, next time you speak to your Mum, tell her... Tell her I miss her.
Écoute, rends-moi un service, la prochaine fois que t'auras ta mère, dis-lui... dis-lui qu'elle me manque.
I will tell you all about the dozen Swiss mercenaries I dispatched to the Tiber who search for me as we speak.
Je vais tout vous dire sur la douzaine de mercenaires suisses que j'ai dépêché sur le Tibre et qui me cherche pendant que nous parlons.
Let me speak to them.
Passe-les-moi.
I can sign you up to something that helps. It helped me. It will let you speak to him.
Je peux t'inscrire à quelque chose qui pourrait t'aider ça m'a aidé ça te permettra de lui parler.
Listen, Nay, it's me. Hi. Uh, I really need to speak to you.
Ecoutes Nay, c'est moi, Salut Euh je dois vraiment te parler.
Do you want me to speak up?
Tu veux que je parle plus fort?
I'd like to speak to the agent... in charge of the Walter White investigation.
Me désirez parler avec l'agent par de recherche de Walter White.
I Googled you so I know what you look like, and you speak so beautifully about the issues that are vital to the environment and corporate greed, and- - and to the middle class.
J'ai vu votre photo sur Google. Vous écrivez si bien de problèmes qui me sont chers. Sur l'environnement, la cupidité des sociétés et la classe moyenne.
He allowed me to speak of her.
Avec lui, je pouvais parler d'elle.
He surprised me in the tub, so to speak.
Il m'a surprise dans la baignoire, si j'ose dire!
But if you or your family need to speak, or you just need a friend when it's getting a bit much, you call me.
Mais si toi, ou ta famille, avez besoin de parler, ou si vous avez juste besoin d'un ami quand ça ira un peu mieux, tu peux me sonner.
I understand you want to speak with me about Aster Corps.
J'ai cru comprendre que vous voulez me parler de Aster Corps.
You asked me to speak to her, and then you shunned her before I could.
Tu m'as demandé de lui parler, et tu la bannis avant que j'ai pu le faire.
If you want to see or speak to my daughter, you ask me first.
Si vous voulez voir ma fille ou lui parler, demandez-moi d'abord.
( Bennet and Elliot speak indistinctly ) ( Door opens ) Look, munchkin, my short-term memory may be severely compromised from years of recreational drug use, but even I remember that you just tried to fake your way in here, so how about you just stop wasting my time?
Regarde mon chou, ma mémoire à court terme est peut-etre comprise par des années de prises de drogues, mais je me rappelle quand même que tu as menti pour entrer ici, alors, comment vas tu arrêter de gaspiller ton temps?
speak to him 27
speak to us 18
to meet you 22
to me 1767
to mexico 17
to meet 21
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
speak to us 18
to meet you 22
to me 1767
to mexico 17
to meet 21
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31