The master Çeviri Fransızca
9,569 parallel translation
Protect the Master!
Protégez le Maître!
You took the master key, you went to bed, you made sure all of us were downstairs, then you got in my room and took my gun.
Vous avez pris la clé, puis vous vous êtes couché, vous vous êtes assuré que chacun de nous était en bas, et êtes allé dans ma chambre pour prendre mon arme.
To become the master of your own strength. A Master.
Pour devenir le champion de votre propre force, Le Maître.
Brother Thaddeus, if fate indeed is the master planner,
Frère Thaddeus, si le destin est bien tracé d'avance,
Eunuch, the Spider, the Master of Whisperers.
Eunuque, l'Araignée, le Maître des Chuchoteurs.
No, mine was the master list. Your list was a sub-list.
Ma liste était la principale, la vôtre était une sous-liste.
The master of the castle of Pity Me had a magical ring that was stolen by his daughter and eaten by a Christian goose at St Matthew's feast.
Le maitre du château de Pity-Me avait un anneau magique qui fut volé par sa fille et mangé par une oie chrétienne au festin de la St-Matthew.
I should hand it only to the Master of the Rolls.
Que je devrais le remettre au Président de la Cour.
And with that jacuzzi in the master, we can finally take a bath together again.
Et avec le jacuzzi dans la chambre, on pourra enfin reprendre un bain ensemble.
The master won't be denied his prize.
Le maître aura droit à son prix.
The Master won't be denied his prize.
Le Maitre ne refusera pas son prix.
Because she is the one the Master seeks above all.
Parce qu'elle est celle que le Maître veut par dessus tout.
The Master awaits you.
Le Maître t'attend.
In the master bedroom, apparently... at the country house.
Dans la chambre à coucher principale, apparemment... dans la maison de campagne.
So... we must carry on... and earn our reward from the Master.
Donc... Nous devons persévérer... et mériter notre récompense du Maître.
Whatever you desire, the Master can give you.
Tout ce que vous désirez, le Maître peut vous le donner.
Because the Master desires her.
Parce-que le Maitre la désire.
The Master will have her.
Le Maître veut l'avoir.
The Master will have her.
Le Maître la possèdera.
And you're confident you can deliver her to the Master?
Et vous êtes en mesure de pouvoir la livrer au Maître?
What would the Master do to you then?
Que vous fera le Maître, ensuite?
She's the one the master seeks above all.
Le Maître la convoite plus que quiconque.
- Leslie, you are the master of the metaphor.
Leslie, tu es la maitre des métaphores.
Doesn't everyone in the cafeteria call me the Yahtzee master?
Tout le monde à la cafétéria m'appelle comme ça.
What did Master plan to do with the Dark Crystal?
Qu'est-ce que le maître a prévu de faire avec le Cristal Noir?
Master Zhang... What are you doing here with the Dark crystal?
Maître Zhang, que faites-vous ici avec le Cristal Noir?
I didn't take any master key, we don't even know if there IS a master key, and we only had your word that the gun was stolen, you could've taken it.
Je n'ai pris aucune clé, nous ne savons même pas s'il y en a une, et seule votre parole nous dit que l'arme a été volée, - vous auriez pu la prendre. - Pourquoi l'aurais-je volé?
I wash your feet to show that no master is greater than his servant. And no messenger is greater than the one who sends him.
Je te lave les pieds pour montrer qu'aucun maître n'est plus grand... que son serviteur ni aucun apôtre plus grand que celui qui l'envoie.
If you can turn the expertise of the targets against themselves then you're a master.
Si tu es capable de retourner les cibles contre elles-mêmes... alors, tu deviendras un maître.
Congratulations. Due to his excellent achievements... Two has become the first in your group to become a Master.
Félicitations, pour tes excellentes évaluations... 2 est le premier dans votre groupe à être devenu Maître,
The first Master.
Le premier Maître.
Master Ho will challenge any of you to step in the ring and fight me with honor.
Maître Ho défie quiconque de venir dans l'arène combattre avec honneur.
Master Ho, I need to talk to you about the murdered girls.
Maître Ho, je dois vous parler des filles assassinées.
But Mayor Zhang has promised me that Master Ho and his Beetle Clan is doing everything they can to find the murderer.
Mais le maire Zhang m'a promis que maître Ho et son clan des Scarabées font tout ce qu'ils peuvent pour trouver le meurtrier.
Master Ho, the man who owns the mines, rules this town.
Maître Ho, le propriétaire des mines, règne sur le village.
Well, Master Ho ordered that we explore the cave floor below.
Maître Ho a ordonné qu'on explore le fond de la caverne.
Master Ho, you have committed crimes against the people of Tsai Fu Village.
Maître Ho, vous avez commis des crimes contre les habitants du village de Tsai Fu.
Hey, weren't you the game master at that laser tag place?
Hey, tu était le maître de jeu au laser tag?
Are you ready to become a master in the art of kicking ass?
Tu es prêt à devenir un maître dans l'art de botter des culs?
Fashioned in the likeness of my master.
Façonné à l'image de mon maître.
Emperor Hanyuan declares In appreciation for the bravery of the Roman soldiers they were granted the right to build a city on the Silk Road Since Master Publius was an aristocrat the city was named Regum, a symbol for royalty, in Chinese Li Gan
L'empereur Hanyuan a déclaré ils ont obtenu l'autorisation de construire une ville sur la Route de la Soie. en chinois :
I'm the puppet master.
L'homme aux mille surnoms.
He-Man, Master of the Universe is here.
He-man, le maître de l'univers est là.
He was the master of it.
Mon petit ami, Arlen... c'était le roi pour ça.
His uncle's master of hounds with the Delhi Royal Hunt.
Son oncle est maître-chien pour la chasse royale à Delhi.
The King will grant you an audience, but he is preparing a quarrel against you, master.
Le roi vous accordera une audience, Mais il prépare une riposte contre vous, Maître.
Michael says the bounty of the earth is ours until master.
Michael dit que l'on doit s'occuper de la générosité de la terre.
Master, I stayed with her the whole time
Patron, je suis restée avec elle tout le temps.
Having Master Mojica sitting on the director's chair Almost 80 years old Having fun like a kid...
Avoir le maître Mojica d'assis sur le fauteuil de réalisateur à presque 80 ans, à s'amuser comme un gosse...
We have resolved you to be guilty of necromancy and being in league with your master, the devil.
Nous vous avons jugé coupable de nécromancie et de coalition avec votre Maître, le Diable.
Is that the vampire Master that captured Mina?
Est-ce le Maître vampire qui capture Mina?
masters 231
master 2359
masterpiece 24
masterson 22
master yoda 26
master shifu 16
master chief 51
master hung 20
master jedi 37
master ip 20
master 2359
masterpiece 24
masterson 22
master yoda 26
master shifu 16
master chief 51
master hung 20
master jedi 37
master ip 20
master bruce 177
master wayne 22
master kenobi 17
master winslow 20
the mentalist 91
the more the merrier 116
the message 46
the moon 186
the middle east 33
the merrier 49
master wayne 22
master kenobi 17
master winslow 20
the mentalist 91
the more the merrier 116
the message 46
the moon 186
the middle east 33
the merrier 49
the man 273
the mask 38
the music 166
the money 459
the money's gone 37
the moment of truth 36
the money's good 16
the men 76
the more i think about it 71
the man himself 21
the mask 38
the music 166
the money 459
the money's gone 37
the moment of truth 36
the money's good 16
the men 76
the more i think about it 71
the man himself 21
the maid 51
the mother 105
the mall 39
the movie 102
the map 56
the more 64
the manager 72
the music box 16
the mirror 38
the military 42
the mother 105
the mall 39
the movie 102
the map 56
the more 64
the manager 72
the music box 16
the mirror 38
the military 42