We haven't done anything Çeviri Fransızca
198 parallel translation
- ( ALL ) We haven't done anything.
- Nous n'avons rien fait.
But we haven't done anything.
Mais on a rien fait.
We haven't done anything wrong.
On n'a rien fait de mal.
We haven't done anything. No? What were you doing at Greenlawn Cemetery tonight?
Et que faisiez-vous au cimetière alors?
I think so. We haven't done anything very extravagant yet.
Nous n'avons rien fait de très extravagant encore.
But we haven't done anything.
Mais nous n'avons rien fait.
If we haven't done anything else... in all the years we have been here... this information will be more than worth it.
Si nous n'avions rien fait depuis que nous sommes ici, cette information justifierait largement notre travail.
But we haven't done anything wrong.
Nous n'avons rien fait.
- We haven't done anything.
- Nous n'avons rien fait.
We haven't done anything.
On n'a rien fait.
- We haven't done anything.
Nous? Mais on n'a rien fait! Qu'est-ce qu'y a encore?
We haven't done anything with these yet but maybe someday, if we expand.
Pour l'instant, on ne s'en sert pas, mais si la famille s'agrandit...
You haven't done anything to make me think we will.
Vous n'avez rien fait pour que je l'oublie.
But we haven't done anything wrong, Mama.
Mais, on n'a rien fait de mal.
We've been careful. We haven't done anything wrong. Nobody knew about this.
On a fait attention, personne ne saura.
We haven't done anything with your wife, Mr. Schiller.
On n'a rien fait de votre femme, M. Schiller.
I swear we haven't done anything.
Je vous jure que nous n'avons rien fait.
But we haven't done anything!
On a rien fait!
We haven't done anything.
Qu'est-ce qu'on a fait?
We haven't done anything foolish?
Avons-nous commis une imprudence?
But we haven't done anything!
POLLY : Mais on a rien fait.
We haven't done anything bad to him.
Nous n'avons pas péché. Rien.
We haven't done anything wrong.
On n'a rien fait de mal!
We haven't done anything wrong...
Allons y, Nous n'avons rien fait de mauvais.
Kansuke and I have done our best to consider all possible options but we haven't been able to settle on anything.
Kansuke et moi avons envisagé toutes les options, mais nous n'avons pu nous décider.
We haven't done anything illegal.
On n'a rien fait d'illégal.
I have to! We haven't done anything about the G.I. Tract yet.
Nous n'avons pas traité le système gastro-intestinal.
We haven't done anything so far... and they can't lock you up for just thinking about something.
On n'a encore rien fait de mal. On ne peut pas t'enfermer pour avoir seulement envisagé un truc.
We haven't done anything.
On n'a fait rien.
We haven't done anything right on the whole voyage.
- Si, depuis le début du voyage...
In the eyes of the law, Michael Long is legally dead, and we haven't done anything wrong.
Pour la loi, Michael Long est mort. Et nous n'avons rien fait de mal.
We haven't done anything wrong.
On n'a rien fait.
We haven't done anything!
On ne vous a rien fait!
We haven't done anything.
Et on n'a rien fait.
We haven't done anything to you.
On t'a rien fait, nous! Ah! alors?
You haven't done anything worse than we have.
Tu n'as pas fait pire que nous.
We haven't done anything.
Mais nous n'avons rien fait.
We haven't done anything.
Nous n'avons rien fait.
We haven't done anything.
"Il est temps, whoo"?
The point is, we haven't really done anything but talk.
Le truc, c'est qu'on n'a rien fait d'autre que parler.
And it's not like we haven't done anything.
Et c'est pas comme s'il n'y avait rien eu.
I want to remind the people outside that we haven't done anything wrong, that we're not criminals, and that we don't deserve this.
Je veux rappeler au monde que nous n'avons rien fait de mal, que nous ne sommes pas des criminels et ne méritons pas ça.
I've been doing some mental exercises with Tuvok developing my telepathic abilities, but we haven't done anything like this.
J'ai fait quelques exercices mentaux avec Tuvok, mais rien qui ne ressemble à ça.
We haven't done anything!
Quoi?
You know, George, we haven't done anything romantic like this in years.
George, on n'a rien fait d'aussi romantique depuis des années!
- We haven't done anything.
- On n'a rien fait. Pas encore.
We haven't stolen anything. We borrowed a car and we'll return it to the dealership as soon as we're done.
On n'a rien volé, on a juste emprunté ce véhicule.
We haven't done anything wrong, Dr Illaqua.
On n'a rien fait de mal, Dr Illaqua.
But we haven't done anything yet.
On n'a rien fait!
- We haven't done anything.
- Nous n'avons encore rien fait.
Hey, Mac, I didn't do anything we haven't done dozens of times before.
Mac, ce qu'on fait n'a rien de nouveau.
we haven't done anything wrong 17
we haven't 212
we haven't met yet 21
we haven't got time 26
we haven't met 79
we haven't got much time 40
we haven't been introduced 16
we haven't much time 37
we haven't got all day 37
we haven't officially met 21
we haven't 212
we haven't met yet 21
we haven't got time 26
we haven't met 79
we haven't got much time 40
we haven't been introduced 16
we haven't much time 37
we haven't got all day 37
we haven't officially met 21
we had a 51
we have to go 1146
we had a good run 29
we have 1448
we have a deal 218
we have to talk 296
we had a lot of fun 17
we had 178
we had a great time 50
we had sex 105
we have to go 1146
we had a good run 29
we have 1448
we have a deal 218
we have to talk 296
we had a lot of fun 17
we had 178
we had a great time 50
we had sex 105